{متن اصلی و ترجمه فارسی}

I feel so unsure بدجوری احساس دودِلی می‌کنم As I take your hand and lead you to the dance floor همونطور که دستتو می‌گیرم و تو رو به جایگاه رقص می‌برم As the music dies, something in your eyes وقتی موسیقی رو به پایان میره، یه چیزی توی چشمای تو Calls to mind a silver screen and all its sad goodbyes آدمو یاد یه پرده‌ی خاکستری (پرده سینما) و تموم خداحافظی‌های غم‌انگیزش میندازه

I’m never gonna dance again, guilty feet have got no rhythm دیگه نمی‌خوام برقصم، پاهای گناهکار، هیچ ریتمی ندارن Though it’s easy to pretend, I know you’re not a fool با اینکه تظاهر کردن بهش آسونه، اما می‌دونم که تو احمق نیستی I should have known better than to cheat a friend باید بیشتر از اینا حالیم می‌شد تا اینکه بخوام به یه دوست خیانت کنم And waste a chance that I’d been given و فرصتی را که به دست آورده بودم رو هدر بدم So I’m never gonna dance again the way I danced with you پس دیگه نمی‌خوام اون جوری که با تو می‌رقصیدم برقصم

Time can never mend زمان هیچوقت نمی‌تونه The careless whispers of a good friend زمزمه (درد) بی‌اعتنای یه دوست خوب رو التیام ببخشه To the heart and mind, ignorance is kind برای قلب و ذهن، فراموشی یک موهبته There’s no comfort in the truth, pain is all that you’ll find اما هیچ آسایشی تو حقیقت وجود نداره، درد تنها چیزیه که توش پیدا می‌شه

I’m never gonna dance again, guilty feet have got no rhythm دیگه نمی‌خوام برقصم، پاهای گناهکار، هیچ ریتمی ندارن Though it’s easy to pretend, I know you’re not a fool با اینکه تظاهر کردن بهش آسونه، اما می‌دونم که تو احمق نیستی I should have known better than to cheat a friend باید بیشتر از اینا حالیم می‌شد تا اینکه بخوام به یه دوست خیانت کنم And waste a chance that I’d been given و فرصتی را که به دست آورده بودم رو هدر بدم So I’m never gonna dance again the way I danced with you پس دیگه نمی‌خوام اون جوری که با تو می‌رقصیدم برقصم

Never without your love بدون عشق تو هرگز

Tonight the music seems so loud امشب موسیقی خیلی سرسام‌آور (بلند و رو مخ) به نظر میاد I wish that we could lose this crowd کاش می‌تونستیم از شر این شلوغی خلاص بشیم Maybe it’s better this way اما شاید این جوری بهتر باشه We’d hurt each other with the things we want to say شاید همدیگه رو با حرفایی که می‌زدیم می‌رنجوندیم

We could have been so good together ما می‌تونستیم با هم خیلی خوب باشیم We could have lived this dance forever می‌تونستیم تا ابد با این رقص زندگی کنیم But now who’s gonna dance with me? اما حالا کی می‌خواد باهام برقصه؟ Please, stay خواهش می‌کنم بمون

And I’m never gonna dance again, guilty feet have got no rhythm دیگه نمی‌خوام برقصم، پاهای گناهکار، هیچ ریتمی ندارن Though it’s easy to pretend, I know you’re not a fool با اینکه تظاهر کردن بهش آسونه، اما می‌دونم که تو احمق نیستی I should have known better than to cheat a friend باید بیشتر از اینا حالیم می‌شد تا اینکه بخوام به یه دوست خیانت کنم And waste a chance that I’d been given و فرصتی را که به دست آورده بودم رو هدر بدم So I’m never gonna dance again the way I danced with you پس دیگه نمی‌خوام اون جوری که با تو می‌رقصیدم برقصم

Now that you’re gone حالا که رفتی Now, that you’re gone حالا که دیگه رفتی Now that you’re gone حالا که رفتی Was what I did so wrong, so wrong کاری بود که من اینقدر توش اشتباه کردم، خیلی اشتباه That you had to leave me alone? که تو مجبور بودی منو تنها بذاری؟