[Verse 1] Rosemary رزماری Heaven restores you in life خدا تورو به زندگی برمیگردونه You're coming with me تو با من میای Through the aging, the fearing, the strife از طریق پیری، ترس، درگیری It's the smiling on the package این لبخند روی بسته است It's the faces in the sand این چهرههای روی شن هست It's the thought that moves you upwards این فکره که تورو به سمت بالا حرکت میده Embracing me with two hands دو دستی منو بغل میکنه Right will take you places درست تورو به جاهایی خواهد برد Yeah, maybe to the beach آره، شاید به ساحل When your friends, they do come crying وقتی دوستانت میان، اونا گریه میکنن Tell them now your pleasure's set upon slow release الان بهشون بگو که خوشیت به آرومی رها میشه
[Pre-Chorus] Hey, wait هی، صبر کن Great smile لبخند عالی Sensitive to fate, not denial حساس به سرنوشت، انکار نه ?But hey, who's on trial اما هی، چه کسی محاکمه شده؟
[Chorus] It took a life span with no cell mate یک عمر بدون همزاد سلولی سپری شد The long way back مسیر طولانی برگشتن ?Sandy, why can't we look the other way سندی، چرا نمیتونیم به سمت دیگهای نگاه کنیم؟
[Verse 2] He speaks about travel اون از سفر میگه Yeah, we think about the land آره، ما به زمین فکر میکنیم We smart like all peoples ما مثل همه مردم باهوشیم Feeling real tan حس واقعی برنزه شدن I could take you places من میتونم تورو به جاهایی ببرم ?Do you need a new man آیا به یه مرد جدید نیاز داری؟ Wipe the pollen from the faces گرده رو از روی صورتت پاک کن Make revision to a dream while you wait in the van در حالی که توی ون منتظر هستی، رویایی رو بازبینی کن
[Pre-Chorus] Hey, wait هی، صبر کن Great smile لبخند عالی Sensitive to fate, not denial حساس به سرنوشت، انکار نه ?But hey, who's on trial اما هی، چه کسی محاکمه شده؟
[Chorus] It took a life span with no cell mate یک عمر بدون همزاد سلولی سپری شد By the long way back با مسیر طولانی برگشتن ?Sandy, why can't we look the other way سندی، چرا نمیتونیم به سمت دیگهای نگاه کنیم؟ You're weightless, you are exotic تو بیوزنی، تو مرموز هستی You need something for which to care تو به چیزی نیاز داری که بهش اهمیت بدی ?Sandy, why can't we look the other way سندی، چرا نمیتونیم به سمت دیگهای نگاه کنیم؟
[Verse 3] Leave some shards under the belly مقداری خرده زیر شکم رها کن Lay some grease inside my hand مقداری روغن داخل دستم بزار It's a sentimental jury این یه هیئت منصفه عاطفی هست And the makings of a good plan و یه طرح خوب رو برنامهریزی میکنه You've come to love me lightly تو اومدی که منو سبک دوست داشته باشی Yeah, you come to hold me tight آره، تو اومدی منو محکم بغل کنی Is this motion everlasting آیا این حرکت ابدیه؟ ?Or do shudders pass in the night یا لرزشها توی شب عبور میکنن؟ Rosemary رزماری Oh, heaven restores you in life اوه، خدا تورو به زندگی برمیگردونه
[Chorus] I spent a life span with no cell mate یک عمر رو بدون همزاد سلولی گذروندم The long way back مسیر طولانی برگشتن ?Sandy, why can't we look the other way سندی، چرا نمیتونیم به سمت دیگهای نگاه کنیم؟ You're weightless, semi-erotic تو بیوزنی، نیمه وسوسهبرانگیز You need someone to take you there تو به کسی نیاز داری که تورو به اونجا برسونه ?Sandy, why can't we look the other way سندی، چرا نمیتونیم به سمت دیگهای نگاه کنیم؟ ?Why can't we just play the other game چرا نمیتونیم بازی دیگهای رو انجام بدیم؟ ?Why can't we just look the other way چرا نمیتونیم به سمت دیگهای نگاه کنیم؟


