ازدواج به سرم آمده است

The marriage has come to my head

 

شیپورهای عروسی مرده اند

The wedding trumpets are dead

 

با یک نویز استاتیک جایگزین شده است

Replaced by a static noise

 

آنقدر بلند که صدای خودم را نمی شنوم

So loud that I can't hear my own voice

آیا آن نشانه ها مرا از اینجا بیرون می کنند؟

Will those signs lead me out of here?

 

خب منو ببر یه جایی

Well, just take me somewhere

 

به دشت هایی که فرشتگان آواز می خوانند

To the plains where angels sing

 

از طریق زنگ و تلق

Through the chime and the clattering

برای آنچه ارزش دارد، حقیقت ممکن است به شما آسیب برساند

For what it's worth, the truth might hurt you

 

کار کمی وجود دارد که می توانید انجام دهید

There is a little you can do

 

وقتی سایه ها فرو می ریزند تو را ترک خواهم کرد

When shadows fall, I will desert you

 

سپس این کاری است که شما انجام خواهید داد

Then that's what you will do

 

برای آنچه ارزش دارد، حقیقت ممکن است به شما آسیب برساند

For what it's worth, the truth might hurt you

 

و با اشک شبنم صبح

And with a tear of morning dew

 

شقیقه های من تازه متولد شدند

My temples born anew

مرا به داخل هدایت کن، مرا به داخل هدایت کن

Lead me inside, lead me inside

 

از سرما مرا به داخل هدایت کن

Lead me inside out of the cold

 

بگذار درونم، درونم را احساس کن

Let me inside, feel me inside

 

وقتی بذر کاشته شد

When the seed is sown

 

عشق ما تا سحر مرده است

Our love's dead by dawn

و با شروع روز

And as the day begins

 

آفتاب پوستم را آرام می کند

The sun is soothing my skin

 

و من تقسیم شده ام

And I am divided

 

من تقسیم شده ام

I am divided

 

برای عشق...

For love...

ارسال شده توسط : STV