ازدواج به سرم آمده است
The marriage has come to my head
شیپورهای عروسی مرده اند
The wedding trumpets are dead
با یک نویز استاتیک جایگزین شده است
Replaced by a static noise
آنقدر بلند که صدای خودم را نمی شنوم
So loud that I can't hear my own voice
آیا آن نشانه ها مرا از اینجا بیرون می کنند؟
Will those signs lead me out of here?
خب منو ببر یه جایی
Well, just take me somewhere
به دشت هایی که فرشتگان آواز می خوانند
To the plains where angels sing
از طریق زنگ و تلق
Through the chime and the clattering
برای آنچه ارزش دارد، حقیقت ممکن است به شما آسیب برساند
For what it's worth, the truth might hurt you
کار کمی وجود دارد که می توانید انجام دهید
There is a little you can do
وقتی سایه ها فرو می ریزند تو را ترک خواهم کرد
When shadows fall, I will desert you
سپس این کاری است که شما انجام خواهید داد
Then that's what you will do
برای آنچه ارزش دارد، حقیقت ممکن است به شما آسیب برساند
For what it's worth, the truth might hurt you
و با اشک شبنم صبح
And with a tear of morning dew
شقیقه های من تازه متولد شدند
My temples born anew
مرا به داخل هدایت کن، مرا به داخل هدایت کن
Lead me inside, lead me inside
از سرما مرا به داخل هدایت کن
Lead me inside out of the cold
بگذار درونم، درونم را احساس کن
Let me inside, feel me inside
وقتی بذر کاشته شد
When the seed is sown
عشق ما تا سحر مرده است
Our love's dead by dawn
و با شروع روز
And as the day begins
آفتاب پوستم را آرام می کند
The sun is soothing my skin
و من تقسیم شده ام
And I am divided
من تقسیم شده ام
I am divided
برای عشق...
For love...
ارسال شده توسط : STV