Slave to the plot, let them rot برده توطئه هستن، بزار بپوسن Or bring them back forever یا اونارو برای همیشه برگردون Sometimes بعضی وقتا Sometimes dead is better بعضی وقتا مردن بهتره Yeah Sometimes Sometimes dead is better

"They say, "behind those gates, eternal life awaits اونا میگن: "پشت اون دروازه‌ها، زندگی ابدی در انتظاره" But souls beyond the grave, come back beyond depraved ولی ارواح آن سوی قبر، فراتر از مفسد برمیگردن With church bells ringing, I'll start digging با به صدا دراومدن زنگ‌های کلیسا، شروع به کَندَن میکنم Fast, they'll never know he's missing سریع، اونا هرگز نخواهند فهمید که اون گم شده Now the cat's back in his cage حالا گربه به قفس خودش برگشته "Oh my God, Gage!" اوه خدای من، گِیج!

(We pray to thee our God ما به تو دعا میکنیم خدای ما (It's all my fault) همش تقصیر منه (For the blessings you've provided) بخاطر نعمت‌هایی که دادی (Don't do it) اینکارو نکن (I have to) من مجبورم

I'll see you on the other side من تورو اون طرف میبینم But I'd kill to bring you back tonight ولی میکُشم تا تورو امشب برگردونم Don't give up, don't let go تسلیم نمیشم، ول نمیکنم I'll make this right (ah) من اینو درستش میکنم

I'll dig through sorrow and disgust بین غم و انزجار حفاری میکنم Ashes to ashes, dust to dust خاکستر به خاکستر، خاک به خاک Don't give up, don't let go I'll make this right

Remember sometimes به یاد بیار که بعضی وقتا Sometimes (dead is better) بعضی وقتا (مرگ بهتره) Yeah Sometimes Sometimes dead is better

They say that time heals all میگن زمان همه چیز رو درمان میکنه But I won't heed the call ولی من به این تماس اعتنا نمیکنم Buried in misery توی بدبختی دفن شده Spare me the eulogy نمیخوام مداحی رو بشنوم Still, I can't escape the struggle با این حال، من نمیتونم از تقلا فرار کنم Driven when push comes to shovel وقتی به بیل فشار بیاد حرکت میکنه Whether God's hand or my own چه دست خدا باشه چه دست خودم Nothing here is set in stone اینا هیچی توی سنگ نیست

!Create! Cremate ایجاد کنید! بسوزونید! !All hail the Cemetery همه به قبرستان درود بفرستید! I'll see you on the other side But I'd kill to bring you back tonight Don't give up, don't let go I'll make this right (ah) I'll dig through sorrow and disgust Ashes to ashes, dust to dust Don't give up, don't let go I'll make this right Remember Sometimes (dead is better) It all began with a skid on the pavement همه چیز با لغزیدن روی آسفالت شروع شد It ends here with funeral derangements اینجا با اختلال توی مراسم تشییع جنازه به پایان رسید The flesh is living but the souls have spoiled بدن زنده است ولی روح ها فاسد شدن The wrath of God lays beneath this soil خشم خدا زیر این خاک نهفته است The flesh is living but the souls have spoiled The wrath of God lays beneath this soil I'll see you on the other side But I'd kill to bring you back tonight Don't give up, don't let go I'll make this right (ah) I'll dig through sorrow and disgust Ashes to ashes, dust to dust Don't give up, don't let go I'll make this right (ah) Remember Sometimes Sometimes (dead is better)