دانلود آهنگ کسی مثل تو از ادل همراه با ترجمه فارسی

I heard that you’re settled down

شنیدم سر و سامون گرفتی

 

That you found a girl and you’re married now

با دختری آشنا شدی و با هم ازدواج کردین

 

I heard that your dreams came true

شنیدم رویاهات به حقیقت پیوستن

 

Guess she gave you things I didn’t give to you

فکر کنم چیزایی رو بهت داده که من هیچوقت بهت ندادم

 

?Old friend, why are you so shy

رفیق قدیمی، چرا انقدر خجالت میکشی؟

 

Ain’t like you to hold back or hide from the light

اصلا بهت نمیاد بخوای عقب بکشی یا مخفی شی

 

I hate to turn up out of the blue, uninvited

متنفرم از اینکه سر زده جایی برم

 

But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it

اما نمیتونستم دور وایستم و احساساتم رو کنترل کنم

 

I had hoped you’d see my face

میخواستم منو ببینی و بدونی که…

 

And that you’d be reminded that for me, it isn’t over

برای من هنوز تموم نشده (هنوز با نبودت کنار نیومدم)

 

Never mind, I’ll find someone like you

اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم

 

I wish nothing but the best for you, too

بهترین ها رو براتون میخوام و این تنها آرزوم هست

 

“Don’t forget me,” I beg

منو از یاد نبر، خواهش میکنم

 

I’ll remember, you said

همیشه یادم میمونه که گفتی

 

Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

گاهی عشق جاودانه میشه،گاهی هم ضربه میزنه در عوض

 

Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

گاهی عشق جاودانه میشه،گاهی هم ضربه میزنه در عوض

 

You know how the time flies

تو میدونی زمان چقدر سریع میگذره

 

Only yesterday was the time of our lives

زمان زندگی کردن ما فقط همون دیروز بود

 

We were born and raised in a summer haze

پا به این دنیا گذاشتیم و بزرگ شدیم تو غبار تابستونی

 

Bound by the surprise of our glory days

و غرق زیبایی و شکوه اون زندگی حیرت انگیز شده بودیم

 

I hate to turn up out of the blue, uninvited

متنفرم از اینکه سر زده جایی برم

 

But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it

اما نمیتونستم دور وایستم و احساساتم رو کنترل کنم

 

I had hoped you’d see my face

میخواستم منو ببینی و بدونی که…

 

And that you’d be reminded that for me, it isn’t over

برای من هنوز تموم نشده (هنوز با نبودت کنار نیومدم)

 

Never mind, I’ll find someone like you

اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم

 

I wish nothing but the best for you, too

بهترین ها رو براتون میخوام و این تنها آرزوم هست

 

Don’t forget me, I beg

منو از یاد نبر، خواهش میکنم

 

I’ll remember, you said

همیشه یادم میمونه که گفتی

 

Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

گاهی عشق جاودانه میشه،گاهی هم ضربه میزنه در عوض

 

Nothing compares, no worries or cares

هیچی قابل قیاس نیست ، لازم نیست کاری کرد یا نگران شد

 

Regrets and mistakes, they’re memories made

اشتباهات و پشیمونی ها همه شون از خاطرات نشأت میگیرن

 

?Who would have known how bittersweet this would taste

کی میدونست که این چه مزه ی تلخ و شیرینی می تونست داشته باشه ؟

 

Never mind, I’ll find someone like you

اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم

 

I wish nothing but the best for you, too

بهترین ها رو براتون میخوام و این تنها آرزوم هست

 

Don’t forget me, I beg

منو از یاد نبر، خواهش میکنم

 

I’ll remember, you said

همیشه یادم میمونه که گفتی

 

Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

گاهی عشق جاودانه میشه،گاهی هم ضربه میزنه در عوض

 

Never mind, I’ll find someone like you

اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم

 

I wish nothing but the best for you, too

بهترین ها رو براتون میخوام و این تنها آرزوم هست

 

Don’t forget me, I beg

منو از یاد نبر، خواهش میکنم

 

I’ll remember, you said

همیشه یادم میمونه که گفتی

 

Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

گاهی عشق جاودانه میشه،گاهی هم ضربه میزنه در عوض

 

Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

گاهی عشق جاودانه میشه،گاهی هم ضربه میزنه در عوض