Billie…

بیلی

?What do you want from me? Why don’t you run from me

از من چی میخوای؟ چرا ازم فرار نمیکنی ؟

?What are you wondering? What do you know

از چی تعجب کردی؟چی میدونی؟

?Why aren’t you scared of me? Why do you care for me

چرا ازم نمیترسی؟چرا بهم اهمیت میدی؟

?When we all fall asleep, where do we go

وقتی همه ما میخوابیم  ، کجا میریم؟

…Come here

بیا اینجا…

Say it, spit it out, what is it exactly

به زبون بیارش،بریزش بیرون،دقیقا چیه؟

?You’re payin’? Is the amount cleanin’ you out, am I satisfactory

داری تلافی میکنی؟پاک کردن تو هزینه داره، من رضایت بخشم؟

Today, I’m thinkin’ about—the things that are deadly

امروز،دارم درمورد چیزای کشنده فکر میکنم

The way I’m drinkin’ you down like I wanna drown, like I wanna end me

جوری قورتت میدم که انگار میخوام غرق شم، انگار میخوام خودمو از بین ببرم

Step on the glass, staple your tongue

رو شیشه قدم بزن ، گیره کاغذ روی زبونت بزار

Bury a friend, try to wake up

یه دوستو دفن کن ،سعی کن بیدار شی

Cannibal class, killin’ the son

گروه آدمخواری ، پسر رو سربه نیست میکنه

Bury a friend, I wanna end me

دفن کردن یک دوست،من پایانم رو میخوام

I wanna end me

من میخوام کار خودمو تموم کنم

I wanna, I wanna, I wanna) End me)

من پایانم رو میخوام

(I wanna, I wanna, I wanna)

میخوام،میخوام،میخوام…

?What do you want from me? Why don’t you run from me

از من چی میخوای؟چرا ازم فرار نمیکنی؟

?What are you wondering? What do you know

از چی تعجب کردی؟چی میدونی؟

?Why aren’t you scared of me? Why do you care for me

چرا ازم نمیترسی؟چرا بهم اهمیت میدی؟

?When we all fall asleep, where do we go

وقتی همه ما میخوابیم، کجا میریم؟

….Listen

گوش کن

Keep you in the dark, what had you expected

تو رو در تاریکی نگه میدارن، چه انتظاری داشتی؟

?Me to make you my art and make you a star and get you connected

من میخوام تو رو تبدیل به هنرم کنم و ستارت کنم و وصلت کنم؟

I’ll meet you in the park, I’ll be calm and collected

من تورو توی پارک خواهم دید،من اروم و جمع و جور خواهم شد

But we knew right from the start that you’d fall apart ’cause I’m too expensive

ولی ما از همون اول میدونستیم که تو از هم میپاشی چون من خیلی پرخرجم

Your talk’ll be somethin’ that shouldn’t be said out loud

حرفات چیزایی خواهند شد که نباید با صدای بلند گفته بشن

(Honestly, I thought that I would be dead by now (Wow

صادقانه بگم،فکر میکردم که تا الان باید میمردم

Callin’ security, keepin’ my head held down

با امنیت ارتباط گرفته میشه،سرم به پایین فرو داده میشه

Bury the hatchet or bury your friend right now

دفن کردن یک تبر ( اصطلاح به معنی کنار گذاشتن کینه ها ) یا دفن کردن یک دوست همین حال

For the debt I owe, gotta sell my soul

برای بدهی که مدیونم،باید روحمو بفروشم

‘Cause I can’t say no, no, I can’t say no

چون نمیتونم “نه” بگم،نه،نمیتونم “نه” بگم

Then my limbs all froze and my eyes won’t close

بعد اندامم یخ میزنن و چشمام بسته نمیشن

And I can’t say no, I can’t say no

و من نمتونم”نه” بگم،نمیتونم”نه” بگم

Careful…

مراقب باش

Step on the glass, staple your tongue

گام روی شیشه، گیره کاغذ روی زبونت

Bury a friend, try to wake up .

دفن کردن یک دوست،سعی کن بیدار شی