Something’s in the air right now

یچیزی درست همین حال در جرانه

Like I’m losing track of time (Time, time)

انگار که گذر زمان از دستم در رفته

Like I don’t really care right now

انگار که الان واقعا اهمیتی میدم

But maybe that’s fine

اما شایدم این خوب باشه

You weren’t even there that day

اون روز تو حتی اونجا نبودی

I was waiting on you (You, you)

من منتظرت بودم

I wonder if you were aware that day Was the last straw for me

متعجبم از اینکه میدونستی اون روز ، آخرین قطره از من بود

and I knew I sent you flowers

و فکر کنم که برات گل فرستادم

Did you even care?

اصلا برات اهمیتی داشت؟

You ran the shower

رفتی حموم

And left them by the stairs

و گل ها رو کنار راه پله رها کردی

Ooh-ooh-ooh, aaaayy

Thought you had your shit together, but damn, I was wrong (Wrong)

فکر کردم خودتو جمع و جور کردی ، ولی لعنتی ، اشتباه میکردم

You ain’t nothing but a lost cause (Cause, cause)

تو چیزی نیستی بجز یه هدف گمشده

And this ain’t nothing like it once was (Was, was)

و این اصلا شبیه چیزی که بود نیست

I know you think you’re such an outlaw

میدونم که فکر میکنی خیلی یاغی (زبر و زرنگ) هستی

But you got no job (Job)

اما هیچ چاره ای نداری

You ain’t nothing but a lost cause (Cause)

تو چیزی نیستی بجز یه هدف گمشده

And this ain’t nothing like it once was (Was)

و این اصلا شبیه چیزی که بود نیست

I know you think you’re such an outlaw

میدونم که فکر میکنی خیلی یاغی (زبر و زرنگ) هستی

But you got no job

اما هیچ چاره ای نداری

I used to think you were shy (Shy)

قبلا فکر میکردم تو آدم خجالتی هستی

But maybe you just had nothing on your mind

یا شاید چون چیزی در مغزت نداشتی (بخاطر همین اینطوری فکر میکردم)

Maybe you were thinking about yourself all the time

شاید همیشه داشتی به خودت فکر میکردی

I used to wish you were mine (Mine)

همیشه آرزو میکردم تو مال من باشی

But that was way before I realized

اما اینا مربوط به قبل این بود که متوجه بشم

Someone like you would always be so easy to find

پیدا کردن یکی مثل تو همیشه خیلی سادست

(So) So easy (So, so)

خیلی ساده

Hee, mm-mm-mm, mm

Gave me no flowers

تو به من گل ندادی

Wish I didn’t care

کاش برام اهمیتی نداشت

You’d be gone for hours

ساعت ها بود که رفته بودی (نبودی)

Could be anywhere

میتونستی هر جا باشی

Ooh-ooh-ooh

Ah-ah-ah-ah-ah

Thought you would’ve grown eventually, but you proved me wrong (Wrong)

فکر می کردم سرانجام بزرگ خواهی شد، اما ثابت کردی که اشتباه میکردم

You ain’t nothing but a lost cause (Cause)

تو چیزی نیستی بجز یه هدف گمشده

And this ain’t nothing like it once was (Was)

و این اصلا شبیه چیزی که بود نیست

I know you think you’re such an outlaw (Yeah)

میدونم که فکر میکنی خیلی یاغی (زبر و زرنگ) هستی

But you got no job (No job)

اما هیچ چاره ای نداری

You ain’t nothing but a lost cause (Cause)

تو چیزی نیستی بجز یه هدف گمشده

And this ain’t nothing like it once was (Was)

و این اصلا شبیه چیزی که بود نیست

I know you think you’re such an outlaw

میدونم که فکر میکنی خیلی یاغی (زبر و زرنگ) هستی

But you got no job

اما هیچ چاره ای نداری

(What did I tell you?)

چی بهت گفتم؟

(Don’t get complacent)

“از خود راضی” نشو

(It’s time to face it now, na-na, na-na, na-na)

الان وقتشه باهاش روبرو شی

(What did I tell you?)

چی بهت گفتم؟

(Don’t get complacent)

“از خود راضی” نشو

(It’s time to face it now, na-na, na-na, na-na)

الان وقتشه باهاش روبرو شی