Try not to abuse your power

 

سعی نکن از قدرتت سو استفاده کنی

I know we didn’t choose to change

 

می دونم ما انتخاب نکردیم که تغییر کنیم

You might not wanna lose your power

 

تو احتمالا نمی خوای قدرتت رو از دست بدی

But having it’s so strange

 

ولی داشتنش خیلی غریبه (بهش عادت نداری)

 

She said you were a hero, you played the part

 

اون (دختر)گفت تو یه  قهرمان بودی , تو نقش بازی کردی

But you ruined her in a year, don’t act like it was hard

 

و اون (دختر) رو توی یک سال نابود کردی, جوری رفتار نکن انگار سخت بوده (برات)

And you swear you didn’t know (didn’t know)

 

و تو قسم می خوری که نمی دونستی

No wonder why you didn’t ask

 

تعجبی نداره که چرا نپرسیدی

She was sleeping in your clothes (in your clothes)

 

اون روی لباس های تو خوابیده بود

But now she’s got to get to class

 

ولی اون الان بیدار شده که بره به کلاس اش

 

How dare you?

 

چطور جرئت کردی؟

And how could you?

 

و چه طور تونستی؟

Will you only feel bad when they find out?

 

فقط وقتی اونا بفهمن حالت بد میشه؟

 

(احساس بدی پیدا می کنی)

If you could take it all back, would you?

 

اگه می تونستی همه ی چیز رو برگردونی ,این کارو می کردی؟

 

Try not to abuse your power

 

سعی نکن از قدرتت سو استفاده کنی

I know we didn’t choose to change

 

می دونم ما انتخاب نکردیم که تغییر کنیم

You might not wanna lose your power

 

تو احتمالا نمی خوای قدرتت رو از دست بدی

 

 

But having it’s so strange

 

ولی داشتنش خیلی غریبه (بهش عادت نداری)

 

I thought that I was special, you made me feel

 

من فکر می کردم که خاصم, تو باعث شدی این جوری فکر بکنم

Like it was my fault you were the devil, lost your appeal

 

انگار تقصیر من بود که تو شیطان  (خبیث)بودی و درخواستت رد شده

Does it keep you in control? (In control)

 

اون تو رو تحت کنترل می ذاشت؟

For you to keep her in a cage?

 

برای تو تا اون(دختر) رو توی قفس نگه داری؟

And you swear you didn’t know (didn’t know)

 

و تو قسم می خوری که نمی دونستی

You said you thought she was your age

 

تو می گی فکر می کردی اون (دختر)همسن تو بوده

 

How dare you?

 

ولی داشتنش خیلی غریبه (بهش عادت نداری)

 

 

And how could you?

 

و چه طور تونستی؟

Will you only feel bad if it turns out

 

فقط وقتی اونا بفهمن حالت بد میشه؟

 

 

That they kill your contract?

 

اونا قراردادت رو فسخ می کنن؟

Would you?

 

انجام میدی؟

 

این کارو می کنی؟

 

Try not to abuse your power

 

سعی نکن از قدرتت سو استفاده کنی

I know we didn’t choose to change

 

می دونم ما انتخاب نکردیم که تغییر کنیم

You might not wanna lose your power

 

تو احتمالا نمی خوای قدرتت رو از دست بدی

But power isn’t pain

 

ولی قدرت درد نیست