Don’t be afraid of me

 

از من نترس

 

I’m what you need

 

من چیزی هستم که تو نیاز داری

 

I saw you on the screens

 

روی پرده های سینما دیدمت

 

I know we’re meant to be

 

میدونستم که تو باید اتفاق بیوفتی

 

You’re starrin’ in my dreams

 

توی رویا هام داری نقش بازی میکنی

 

In magazines

 

روی مجلات

 

You’re lookin’ right at me

 

داری مستقیم به من نگاه میکنی

 

I’m here around the clock

 

من روز و شب اینجام

 

I’m waitin’ on your block

 

توی بلوک خونه‌ت منتظرم

 

But please don’t call the cops

 

لطفا به پلیس ها زنگ نزن

 

They’ll make me stop

 

اونا من رو متوقف میکنن

 

And I just wanna talk

 

و من فقط می خوام باهات حرف بزنم

 

Bet I could change your life

 

شرط میبندم میتونم زندگیت رو عوض کنم

 

You could be my wife

 

میتونی همسرم باشی

 

Could get into a fight

 

میتونیم باهم دعوا کنیم

 

I’ll say you’re right

 

میگم حق با تو هست

 

And you’ll kiss me goodnight

 

و تو به من ابراز علاقه می کنی و شب بخیر

 

I waited on the corner ’til I saw the sitter leave

 

من گوشه منتظر میمونم تا افراد نشسته برن

 

Was easy getting over and I landed on my feet

 

کنار اومدن باهاش آسون بود من روی پات فرود اومدم

 

I came in through the kitchen lookin’ for something to eat

 

اومدم تو آشپزخونه که یک چیزی بخورم

 

I left a calling card so they would know that it was me

 

کارت تلفنم رو اونجا گذاشتم که بدونن کار من بود

 

(Ah, ah, ah)

 

اه اه اه

 

I tried to save you, but I failed

 

سعی کردم نجاتت بدم،اما شکست خوردم

 

Two fifty thousand dollar bail (Two hundred fifty thousand dollar)

 

دویست و پنجاه هزار دلار قبض (دویست و پنجاه هزار دلار)

 

While I’m away, don’t read my mail (don’t read my mail)

 

زمانی که نیستم، نامه هام رو نخون (نامه هام رو نخون)

 

Just bring a veil (just bring a veil)

 

فقط یه نقاب بیار (فقط یه نقاب بیار)

 

And come visit me in jail (visit me in jail)

 

و بیا زندان تا من رو ملاقات کنی (تو زندان من رو ملاقات کن)

 

I’ll go back to the diner

 

برمیگردم به سالن غذاخوری

 

I’ll write another letter (I’ll write another letter)

 

یه نامه دیگه مینویسم (یه نامه دیگه مینویسم)

 

I hope you’ll read it this time

 

امیدوارم این دفعه بخونی

 

You better

 

بهتره بخونی

 

The cops around the corner stopped me when I tried to leave

 

پلیس هایی که اطراف رو احاطه کرده بودن من رو زمانی که خواستم برم متوقف کردن

 

They told me I was crazy and they knocked me off my feet (they told me I was crazy)

 

گفتن من دیوونه ام و کاری کردن زانو بزنم (گفتن من دیوونه ام)

 

They came in through the kitchen lookin’ for something discrete

 

اومدن تو آشپزخونه دنبال یه چیز بی ربط

 

I left a calling card so they would know that it was me

 

کارت تلفن م رو اونجا گذاشتم که بدونن کار من بود

 

(Ah, ah, know that it was me)

 

(اه،اه،میدونن که من بودم)

 

I memorized your number, now I call you when I please

 

شمارت رو حفظ کردم، حالا هر موقع بخوام زنگ میزنم

 

I tried to end it all, but now I’m back up on my feet

 

سعی کردم تمومش کنم، اما حالا بلند شدم

 

I saw you in the car with someone else and couldn’t sleep

 

توی ماشین با شخص دیگه‌یی دیدمش و نمیتونستم بخوابم

 

If somethin’ happens to him, you can bet that it was me

 

اگه اتفاقی براش افتاد میتونی حدس بزنی که کار من بود