Lyrics:

کی ساکت میشه؟

When does it get quiet?

 

قرار بود زمان این آرزو را خاموش کند

Time was supposed to extinguish the desire

 

اما اخگرها خفه نمی شوند

But the embers won't snuff out

 

غرق در لبخندهای تو

Haunted by your smiles

 

ماسک مدام سنگین تر می شود

The mask keeps getting heavier

 

یک قدم به جلو، دو قدم به عقب

One step forward, two steps back

حلقه ای دور گردنم است و هر چه جلوتر می روم

There's a noose round my neck and the further I get

 

نفس کشیدن سخت تر و سخت تر می شود

It's harder and harder to breathe

 

آیا می توانم راهی برای بریدن طناب پیدا کنم؟

Can I find a way to cut the rope?

 

منتظر سحر بودم

I've been waiting for dawn

 

اما نور تمام شده است

But the light is all gone

 

نمی دانم آیا من قبلاً نابینا شده ام یا نه

Don't know if I'm already blind

 

آیا می توانم همه چیز را پشت سر بگذارم؟

Can I leave it all behind?

اگر مال تو نیست و مال من نیست واقعا برای چیست؟

What's it really for if it's not yours and it's not mine?

 

این پیروزی آن چیزی نیست که من به آن امید داشتم

This victory is not what I hoped for

 

از کجا می دانستم که همه چیز به این شکل ختم می شود؟

How was I to know that everything would end up like this?

 

بقای شایسته ترین ها

Survival of the fittest, of sorts

پس من آورنده مرگ شدم

So I've become the bringer of death

 

عاشق زندگی

A lover of life

 

کسی که از تاریکی شب محافظت می کند

The one who guards from the dark of the night

 

من چکش جنگ خواهم شد

I'll be the hammer of war

 

عدالت و رحمت در کنار هم زندگی نمی کنند

Justice and mercy don't live side by side

 

پس در قصاص می مانم

So in retribution I abide

 

من ترازو را تا پایان عدالت خم می کنم

I'll tip the scales to justice's end

 

اما آیا می تواند جبران کند؟

But can it make amends?

کشتن یا کشته شدن، چه راهی برای زندگی و مردن؟

Kill or be killed, what a way to live and die?

 

من فقط نمی توانم ببینم که این چرخه هرگز تمام می شود

I just can't see this cycle ever ending

 

چگونه می توانم آسیب وارد شده را اصلاح کنم

How can I correct the damage done

 

وقتی نمی توانم عواقب مراجعه خود را احساس کنم؟

When I can't feel the consequences of my recourse?

پس من آورنده مرگ شدم

So I've become the bringer of death

 

عاشق زندگی

A lover of life

 

کسی که از تاریکی شب محافظت می کند

The one who guards from the dark of the night

 

من چکش جنگ خواهم شد

I'll be the hammer of war

 

منتظر سحر بودم

I've been waiting for dawn

 

اما نور تمام شده است

But the light is all gone

 

نمی دانم آیا من قبلاً نابینا شده ام یا نه

Don't know if I'm already blind

 

آیا می توانم همه چیز را پشت سر بگذارم؟

Can I leave it all behind?