سلطان مرام و معرفت 

متن و ترجمه ?

This television has a poison on its breath

این تلویزیون داره زهر می‌پاشه تو هوا

 

This counter culture of both wicked lives and death

فرهنگی شوم، پر از مرگ و زندگیِ بی‌معنا

 

It makes my eyes bleed every time I turn around

هر بار نگاش می‌کنم، اشکام خون می‌شن

 

How will they all feel when I bring them to the ground?

وقتی به زمین می‌زنمشون، چه حالی می‌شن؟

 

And I said

و من گفتم...

 

 

---

 

I walk for miles inside this pit of danger

مایل‌ها راه می‌رم تو چاله‌ی پر از خطر

 

A place where no one follows me, I walk alone

جایی که هیچ‌کس دنبالم نمیاد، من تنهایی می‌رم

 

 

---

 

I'm sick of all these people talking out their heads

خسته‌م از این آدما که بی‌فکر حرف می‌زنن

 

I never understood a damn thing that they said

هیچ‌وقت نفهمیدم چی دارن می‌گن، اصلاً

 

From words to actions never knowing what they're about

حرف تا عملشون، هیچی ازشون سر در نمیاد

 

I guess I'll have to chew them up and spit them out

فکر کنم باید بجومشون و تف کنم بندازم بیرون

 

And I said

و من گفتم...

 

 

---

 

I walk for miles inside this pit of danger

تو دل این خطر، کیلومترها می‌رم جلو

 

I've swallowed down a thousand years of anger

هزار سال خشم رو قورت دادم، بی‌صدا

 

The weight of the world is falling on my shoulders

دنیا با همه سنگینی‌اش افتاده رو دوشم

 

A place where no one follows me, I walk alone

جایی که هیچ‌کس نیست کنارم، من تنهایی می‌رم

 

 

---

 

Yeah I walk alone!

آره، من تنها می‌رم!

 

Yeah Yeah!

آره، آره!

 

 

---

 

I walk for miles inside this pit of danger

مایل‌ها راه می‌رم تو دل خطر

 

I've swallowed down a thousand years of anger

هزار سال خشم رو فرو دادم تو دلم

 

The weight of the world is falling on my shoulders

سنگینی دنیا افتاده رو شونه‌هام

 

A place where no one follows me, I walk alone

جایی که تنها قدم می‌زنم، بی‌هیچ همراهی

 

 

---

 

Yeah I walk alone!

آره، من تنها می‌رم!

 

Yeah!

آره!