[↓ دانلود 320Kbps]
[Intro]
Marks on that freeway
Marks on that freeway
Alright, uh
[Verse 1]
If I was bein' honest
اگر بخوام صادق باشم
I'd say long as I could fuck three times a day and not skip a meal, I'm good
میگم تا وقتی بتونم روزی سه بار رابطه داشته باشم و غذامو هم از دست ندم، همه چیز خوبه
I used to work on my feet for seven dollars a hour
قبلاً هفت دلار در ساعت کار میکردم، روی پای خودم
Call my mama like, "Mama
به مامانم زنگ میزدم و میگفتم: «مامان
I ain't makin' minimum wage, mama
من دستمزد حداقلی نمیگیرم، مامان
I'm on, mama, I'm on
من دارم، مامان، دارم
Now I'm makin' 400, 600, 800K, mama
الان دارم ۴۰۰، ۶۰۰، ۸۰۰ هزار دلار درمیارم، مامان
To stand on my feet, mama
روی پای خودم ایستادم، مامان
Play these songs, it's therapy, mama
این آهنگها برام مثل درمانه، مامان
They payin' me, mama
به من پول میدن، مامان
I should be payin' them"
باید من بهشون پول بدم»
I should be payin' y'all, honest to God
باید به شما پول بدم، خدا رو شاهد میگیرم
I'm just a guy, I'm not a god
من فقط یه آدمم، خدا نیستم
Sometimes I feel like I'm a god, but I'm not a god
گاهی حس میکنم خدا هستم، ولی نیستم
If I was, I don't know which heaven would have me, mama
اگر بودم، نمیدونم کدوم بهشت منو قبول میکرد، مامان
Let me run this bitch, I'ma run it into the ground, mama, the whole galaxy
بذار این کار رو من اداره کنم، من کل کهکشان رو خراب میکنم، مامان
Goddamn, fuck these lames, they don't want none
لعنتی، به این آدمهای بیارزش کاری ندارم، اونا چیزی نمیخوان
Fuck these lames, they don't want none
به این آدمهای بیارزش کاری ندارم، اونا چیزی نمیخوان
Fuck these niggas
به این افراد کاری ندارم
Fuck these niggas, they don't want none
به این افراد کاری ندارم، اونا چیزی نمیخوان
Fuck these niggas
Fuck you, nigga, and
لعنت به تو، و
Fuck me if I hated on you
لعنت به من اگر به تو بدی کردم
[Verse 2]
I'ma stick around
من اینجا میمونم
I'm gon' let my nuts hang
میذارم جرات و شهامتم رو نشون بدم
Nigga, you got some just like me, don't you?
داداش، تو هم مثل من جرات داری، مگه نه؟
Or maybe not just like me
یا شاید دقیقاً مثل من نباشی
You know I'm Africano Americano
میدونی من آفریقایی-آمریکاییام
And even if you're half Japanese, roots run deep
و حتی اگر نصف ژاپنی هم باشی، ریشهها عمیقن
Family tree throw a big shadow (Jammin' to the rhythm)
درخت خانواده سایه بزرگی میاندازه (دارم با ریتم میرقصم)
Tech company, please give me immortality (It's a face to face)
شرکت تکنولوژی، لطفاً به من جاودانگی بده (چهره به چهره)
I'm goin' rapidly, fadin' drastically (Keep me high, castrati)
من سریع پیش میرم، به شدت محو میشم (حالمو خوب نگه دار، کستراتی)
Damn (Punani fade the stress)
لعنتی (پونانی استرس رو محو کن)
Or pull the zip down
یا زیپ رو پایین بکش
Wet your lips first, lick the tip now (Bugatti left some stretch marks on that freeway)
اول لبههای لبت رو خیس کن، حالا نوکش رو لیس بزن (بوگاتی روی اون بزرگراه ترکهای کششی گذاشته)
Smoke somethin' (Marks on that freeway)
یه چیزی دود کن (ترکها روی اون بزرگراه)
They tryna find 2Pac
اونا دنبال 2Pac میگردن
Don't let 'em find 2Pac
نذار پیداش کنن
He evade the press
اون از دست رسانهها فرار میکنه
He escape the stress
از استرس فرار میکنه
La, da-da-da
La, da-da-da
La, da-da-da
[Verse 3]
I'll keep quiet and let you run your phone bill up
من سکوت میکنم و میذارم تو قبض تلفنت رو بالا ببری
I know you love to talk
میدونم که دوست داری حرف بزنی
I ain't on your schedule
من برنامه تو نیستم
I ain't on no schedule
من هیچ برنامهای ندارم
I ain't had me a job since 2009
از سال ۲۰۰۹ هیچ کاری نکردم
I ain't on no sales floor
من تو فروشگاه کار نمیکنم
You say I'm changin' on you, I feel like Selena
تو میگی دارم عوض میشم، من حس میکنم مثل سلنا هستم
They wanna murder a nigga, murder me like Selena
اونا میخوان یه نفر رو بکشن، منو مثل سلنا بکشند
You must ain't get the memo
شاید خبر نداشتی
I don't cuff bitches no more
دیگه با هیچ دختری رابطه ندارم
But your bitch my exception
ولی دختر تو استثنای منه
Come get her outta my four-door
بیا دخترت رو از ماشین چهار در من بردار
I only got one four-door
من فقط یه ماشین چهار در دارم
Remember when I had that Lexus? No
یادت میاد وقتی اون لکسوس رو داشتم؟ نه
Our friendship don't go back that far
دوستی ما اونقدر قدیمی نیست
Tyler slept on my sofa, yeah
تایلر روی کاناپه من خوابیده بود، آره
Niggas go back that far
بعضیها اونقدر قدیمی هستن
I ain't smoked all year
من تمام سال سیگار نکشیدم
This the last song, so I'm finna wipe that off
این آخرین آهنگه، پس میخوام اون رو کنار بذارم
Tolerance is so low, still smoke a whole 'gar
تحملم خیلی کمه، ولی هنوز یه سیگار کامل میکشم
Ménage on my birthday, tap out on the first stroke
تولد من مهمونی سه نفره بود، تو اولین حرکت تسلیم شد
'Cause this ain't no work day, she don't give head anyway
چون امروز روز کاری نیست، اون اصلاً کاری نمیکنه
'Cause what niggas say, that's what she tell her man
چون هر چی پسرها میگن، اون به شوهرش میگه
What a difference distance makes
چه تفاوتی فاصله ایجاد میکنه
Niggas wan' fight in the streets now, shit startin' to make my hands hurt
حالا پسرها میخوان تو خیابون دعوا کنن، این قضیه داره باعث درد دست من میشه
Jay hit me on the email, said I oughta act my net worth
جی بهم ایمیل زد، گفت باید مثل داراییات رفتار کنی
Dog, this is chess now, not fetch, I ain't runnin' for a nigga
داداش، این الان شطرنجه، نه بازی گرفتن، من برای هیچکس نمیدوم
Ain't ran since track meets, that's the only time I ran from a nigga
از مسابقات دویدن هم دیگه نمیدوم، اون تنها باری بود که از کسی فرار کردم
You can change this track now, could've changed this bitch a long time ago
میتونی این آهنگ رو عوض کنی، میتونستی خیلی وقت پیش این قضیه رو عوض کنی
—know and —know, —know and —know
— میدونی و — میدونی، — میدونی و — میدونی
Shout out to Hollygrove, I'm from that 7th, though
سلام به هالیگروو، من از اون منطقه هفتمم
Twins know and Lance know, Clark know and Matt know
توئینز میدونه و لنس میدونه، کلارک میدونه و مت میدونه
Shit went one-eighty on me, please run that back, though (Tucks 'til twenty-four)
همه چیز یکدفعه برگشت به من، لطفاً دوباره پخش کن (تاکسی تا ساعت بیست و چهار)
[Skit]
You say some shit about me? Tell the real story, my nigga (That shit happened a second time?)
تو درباره من یه چیزی گفتی؟ داستان واقعی رو بگو، داداش (اون اتفاق دوباره افتاد؟)
('Cause Mark saw both times, nigga, I only saw the first time)
(چون مارک هر دو بار رو دید، من فقط بار اول رو دیدم)
That second time, Jerron was there, nigga
بار دوم، جرون اونجا بود، داداش
On God, he grabbed me in circles, nigga
به خدا، اون منو گرفت و دور خودش چرخوند، داداش
And the, and then the nigga tried to boom me— (Oh yeah, Jerron told me you that your ass, especially told me)
و بعد اون داداش سعی کرد منو بزنه— (آره، جرون بهم گفت که مخصوصاً بهم گفت)
Yeah, 'cause the nigga tried to boom me in my face
آره، چون اون داداش سعی کرد تو صورتم بزنه
I had AD in a headlock, nigga (The first time I saw?)
من آد رو تو قفل سرم داشتم، داداش (بار اولی که دیدم؟)
I had this nigga like—
من این داداش رو مثل—
[Part II: Interviews]
[Skit: Mikey Alfred, Ryan Breaux, Na'kel Smith, Evan Clark, Sage Elsesser, Frank Ocean, Ibrahim Hariri & Nabil Hariri]
[Mikey Alfred]
Make sure you speak up
مطمئن شو بلند حرف میزنی
[Ryan Breaux]
Okay
باشه
[Mikey Alfred]
What's your name?
اسمت چیه؟
[Ryan Breaux]
Ryan
رایان
[Mikey Alfred]
Yo, ayy, be quiet
آهای، ساکت باش
What's your name?
اسمت چیه؟
What do you do?
چه کار میکنی؟
What's your first memory?
اولین خاطرت چیه؟
[Ryan Breaux]
The first word I learned to say or that I ever said
اولین کلمهای که یاد گرفتم بگم یا گفتم
[Mikey Alfred]
What's the most amazing thing you've ever witnessed?
شگفتانگیزترین چیزی که تا حالا دیدی چی بوده؟
(Uh, hell no)
(نه، هرگز)
(You're not gon' make it, are you?)
(تو نمیتونی این کارو بکنی، مگه نه؟)
[Na'kel Smith]
Friendship and how it controls the world (Haha)
دوستی و اینکه چطور دنیا رو کنترل میکنه (هاها)
[Mikey Alfred]
Haha
هاها
Alright, um
خب،
What three superpowers do you wish you had?
چه سه قدرت فوقالعادهای دوست داری داشته باشی؟
Ayy, my bad, say it again
آهای، ببخشید، دوباره بگو
[Ryan Breaux]
Flying, contortion, to be invincible
پرواز، انعطافپذیری، شکستناپذیری
[Mikey Alfred]
Alright, make sure you speak up (What's your name?)
باشه، مطمئن شو بلند حرف میزنی (اسمت چیه؟)
Maybe we can get a little bit, a little bit, little bit, little bit
شاید بتونیم یه کم بیشتر بشنویم
[Evan Clark]
I wish I could sleep without, like, being dead
کاش میتونستم بدون اینکه بمیرم بخوابم
But forever at the same time
ولی همزمان برای همیشه
[Mikey Alfred]
Yo, what, what's, what's the year 3000 going to look like? (Dog, stop, stop—what you mean, bro? Stop, stop)
خب، سال ۳۰۰۰ چطوری به نظر میرسه؟ (داداش، وایسا، وایسا—چی میگی؟ وایسا، وایسا)
[Na'kel Smith]
(It might look terrible, everything could be demolished, and the whole world could be over) Or it could be great and shit can fly
(ممکنه وحشتناک باشه، همه چیز خراب شده باشه و دنیا تموم شده باشه) یا ممکنه عالی باشه و چیزها پرواز کنن
And buildings would be very, very tall and everybody won't know what the ground looks like
و ساختمانها خیلی بلند باشن و هیچکس ندونه زمین چطوریه
[Frank Ocean]
That's fucked up
این خیلی بده
(Excuse me)
(ببخشید)
[Mikey Alfred]
Chloe, shh, okay, start over
کلویی، شش، باشه، دوباره شروع کن
[Na'kel Smith]
Best thing about being me is
بهترین چیز درباره من اینه که
I got a nice set of friends, feel me?
دوستای خوبی دارم، میفهمی؟
A pretty clear mind, I feel like, sometimes
ذهن نسبتاً روشنی دارم، بعضی وقتا این حس رو دارم
What's the worst thing about being me? Probably, uh–
بدترین چیز درباره من چیه؟ احتمالاً، اه—
[Sage Elsesser]
Being Drake
بودن در جای دریک (Drake)
[Na'kel Smith]
I think a lot, a lot, too much
خیلی فکر میکنم، زیاد، خیلی زیاد
Sometimes I'm very musty
بعضی وقتا خیلی بدبو میشم
[Mikey Alfred]
Talents, got any secret talents?
استعدادها، استعداد مخفی داری؟
[Na'kel Smith]
I don't think so, I'm pretty open with all, everything that I do
فکر نمیکنم، من با همه چیزایی که انجام میدم خیلی روراست هستم
[Frank Ocean]
Secret talents? Um, I can play the theremin
استعداد مخفی؟ امم، من میتونم ترمین (theremin) بنوازم
[Ryan Breaux]
Probably my brother, just to see how much work he has in one day
احتمالاً برادرم، فقط برای اینکه ببینم چقدر کار داره تو یه روز
[Sage Elsesser]
Probably, uh, probably Tyler, his life seems pretty awesome
احتمالاً، اه، احتمالاً تایلر، زندگیش خیلی عالی به نظر میرسه
No, actually, no, fuck him uh
نه، در واقع نه، لعنت بهش، اه
I don't know
نمیدونم
Probably Dill, 'cause he doesn't have to do anything at all
احتمالاً دیل، چون اون هیچ کاری نمیکنه
Just sits inside his house
فقط تو خونهش میشینه
[Mikey Alfred]
What's your name?
اسمت چیه؟
[Sage Elsesser]
Sage Elsesser
سیج السسر
[Mikey Alfred]
What do you do?
چه کار میکنی؟
[Ryan Breaux]
I play soccer
من فوتبال بازی میکنم
And I go to school
و میرم مدرسه
Um, I wanna be better at skating
اممم، میخوام تو اسکیت بهتر بشم
[Evan Clark]
Probably jump off something really high
احتمالاً از یه جای خیلی بلند بپرم
Super high and try to land in like a handstand or something
خیلی بلند و سعی کنم روی دست فرود بیام یا یه چیزی شبیه به اون
[Mikey Alfred]
Alright, that's it
باشه، تموم شد
[Ryan Breaux]
I don't know, there would be a lot of things I'll do
نمیدونم، کارهای زیادی هست که میتونم انجام بدم
Probably spend a lot of time with my family
احتمالاً وقت زیادی رو با خانوادهام میگذرونم
[Na'kel Smith]
Spend a couple hours with my family, and I would go out and do like everything that I ever thought about trying
چند ساعت با خانوادهام میگذرونم، و بعد میرم بیرون و همه چیزایی که همیشه میخواستم امتحان کنم رو انجام میدم
[Ryan Breaux]
I don't know, there's a lot of things that you could do
نمیدونم، کارهای زیادی هست که میتونی انجام بدی
[Mikey Alfred]
That's it
همینه
How far is a light-year? How far is a light-year?
یک سال نوری چقدره؟ یک سال نوری چقدره؟
(A second)
(یک ثانیه)
(I'd say like a thousand years?)
(من میگم مثل هزار ساله؟)
source:genius.com