دانلود اهنگ به همراه تکست و کاور اصلی در کانال روبیکا

And I humbly repent for my sins

"خدای بزرگ، من به عنوان یک گناهکار نزد تو می‌آیم

I believe that Jesus is Lord

من ایمان دارم که عیسی مسیح خداوند است،

I believe that you raised him from the dead

و ایمان دارم که تو او را از مردگان برخواستندی.

I will ask that Jesus will come to my life

من دعا می‌کنم که عیسی به زندگی من بیاید

And be my Lord and Savior

و خداوند و نجات‌دهنده من باشد.

I receive Jesus to take control of my life

من عیسی را می‌پذیرم تا کنترل زندگی من را به دست بگیرد

And that I may live for him from this day forth

و از این روز به بعد برای او زندگی کنم.

Thank you, Lord Jesus, for saving me with your precious blood

متشکرم، خداوندا، برای نجات من به خون گرانبهای عیسی.

In Jesus' name, Amen

به نام عیسی مسیح، آمین."

این یک اقرار ایمان و دعای زیبای مسیحی است.

I met her at this house party on El Segundo and Central

"توی یه مهمونی خونه‌ای تو ال سگوندو و سنترال باهاش آشنا شدم

She had the credentials of strippers in Atlanta

داشت مشخصات استریپرهای آتلانتا رو

Ass came with a hump, from the jump she was a camel

کو*ش یه کوهان داشت، از همون اول شبیه شتر بود

I want to ride like Arabians, push an '04 Mercedes-Benz

می‌خوام سوارش بشم مثل عرب‌ها، برونم یه مرسدس ۲۰۰۴

"Hello, my name is Kendrick," she said "No, you're handsome."

«سلام، اسمم کندریکه»، گفت «نه، تو خوش‌قیافه‌ای»

Whispered in my ear, disappeared, then found her dancin'

تو گوشم زمزمه کرد، ناپدید شد، بعد دیدمش داره می‌رقصه

Ciara had played in the background

آهنگ سیارا تو پس‌زمینه پخش می‌شد

The parade music we made had us all wearin' shades now

موسیقیِ پارادی که ساختیم باعث شد همهمون عینک دودی بزنیم

"Cool, where you stay?"

«باحال، کجا زندگی می‌کنی؟»

She said: "Down the street from Dominguez High"

گفت: «اون پایینِ خیابون، نزدیک دبیرستان دومینگز»

Okay, I know that's borderline Compton or Paramount

اوکی، می‌دونم اون حوالیه مرز کامپتون یا پارامونته

"Well, is it Compton?" – "No," she replied

«خب، پس کامپتونه؟» — گفت «نه»

And quickly start battin' her eyes

و سریع شروع کرد به پلک زدن

And strictly had wanted her thighs around me

و فقط می‌خواست ران‌هاش دور من باشه

Seventeen, with nothin' but pussy stuck on my mental

هفده ساله بودم و ذهنم پر بود از هرچیزی جز س*س

My motive was rather sinful

نیت‌ام خیلی گناهکارانه بود

"What you tryin' to get into?"

«چی می‌خوای بکنی؟»

She didn't tell, just gave me her Nextel

جوابی نداد، فقط به من شماره نکسـتلش رو داد

Dropped the number, we chirped the whole summer, and well

شماره رو انداخت، تمام تابستون با هم پیام می‌دادیم، و خب...»

The summer had passed, and now I'm likin' her

تابستون گذشت و حالا دوسش دارم

Conversation we havin' probably enticin' her

حرف‌هایی که می‌زنیم احتمالاً داره گولش میزنه

Who could imagine? Maybe my actions will end up wifin' her

کی فکرشو میکرد؟ شاید کارام به ازدواج ختم بشه

Love or lust, regardless we'll fuck, 'cause the trife in us

عشق یا شهوت، مهم نیست، آخرش می‌ک*یمش چون این خرابکاری توی خونمونه

It's deep-rooted, the music of bein' young and dumb

ریشه‌داره، این موسیقیِ جوون و احمق بودن

Is never muted; in fact, it's much louder where I'm from

هیچوقت خاموش نمیشه، راستش تو محلۀ ما حتی بلندتر پخش میشه

We know a lot 'bout each other, her mother was a crack addict

کلی از همدیگه می‌دونیم، مادرش معتاد کراک بود

She live with her granny and her younger two brothers

با مادربزرگش و دو برادر کوچیک‌ترش زندگی می‌کنه

Her favorite cousin Demetrius's irrepetible

دِمیتریوس، پسرخالهٔ محبوبش، آدم برگشت‌ناپذیری بود

Family history of gang bangin' did make me skeptical

سابقۀ خانوادگیشون در گنگ‌بازی منو مشکوک کرده بود

But not enough to stop me from gettin' a nut

اما نه آنقدر که جلومو بگیره برای یه شبِ گرم

"I wanna come over, what's up?"

بهش گفتم: "می‌خوام بیام خونت، برنامه چیه؟"

That's what I told her soon as this episode

همون موقع که سریال "مارتین" تموم شد اینو گفتم

Of Martin go off, I'm tryin' to get off

منم دنبال این بودم که یه کاری کنم

I was in heat like a cactus, my tactics of bein' thirsty

مثل یه کاکتوس تو بیابون، عطشم لب‌ترک کرده بود

Probably could hurt me, but fuck it, I got some heart

این حرکاتِ مستانه شاید به ضررم تموم میشد... ولی مهم نبود، جون داشتم!

Grab my momma's keys, hopped in the car, then, oh boy

کلیدای مامانم رو برداشتم، پریدم تو ماشین... 

So now I'm down Rosecrans in a Caravan

حالا دارم تو رزکرانز با یه کاراون می‌رونم

Passin' Alameda, my gas meter in need of a pump

از آلامدا رد میشم، باک ماشینم داره ته میکشه

I got enough to get me through the traffic jam

بنزینم فقط می‌رسونه تا ترافیک رو رد کنم

At least I hope 'cause my pockets broke as a promise, man

یا حداقل امیدوارم، چون پولم ته خطه رفیق!

I'm thinkin' about that sex, thinkin' about her thighs

دارم به اون س*س فکر می‌کنم، به ران‌هاش فکر می‌کنم

Or maybe kissin' on her neck, or maybe what position's next

یا شاید بوسیدن گردنش، یا این که بعدش چی کار کنیم

Sent a picture of her titties blowin' up my texts

عکس س*نش رو فرستاده، پیام‌هام رو منفجر کرد

I looked at 'em and almost ran my front bumper into Corvette

موقع نگاه کردن تصادفاً داشتم ماشینمو می‌زدم به یه کوروت!

Enthused by the touch of a woman, she's a masseuse

از تماس زنانه‌اش مستم، ماساژوره تو کارش

And I'm a professional porn star when off the Goose

و منم مثل ستاره‌ی پ*رن موقع مستی عمل می‌کنم

I had a fifth in the trunk like Curtis Jackson for ransom

تو صندوق عقب یه بطری وودکا دارم (مثل کورتیس جکسون)

I'm hopin' to get her loose like an Uncle Luke Anthem

می‌خوام حسابی بازم کنم، مثل ترانه‌های عمو لوک!

I'm two blocks away, 250 feet

دو بلوک مونده، ۲۵۰ فوت

And six steps from where she stay, she wavin' me 'cross the street

شش قدم تا خونه‌اش، اون طرف خیابون دست تکون میده

I pulled up, a smile on my face, and then I see

رسیدم، با لبخند رفتم جلو که ناگهان...

Two niggas, two black hoodies, I froze as my phone rang

دو نفر، دو هودی سیاه... خشکم زد، همین موقع زنگ خورد موبایلم.

Please leave your message for 323-

لطفاً پس از بوق پیام خود را ضبط کنید برای شماره 323-

Record your message after the tone

Kendrick, where you at?

کندریک، کجایی؟

Damn! I'm sittin' here waitin' on my van

لعنت بهت! من اینجا منتظر ماشینم نشستم!

You told me you was gon' be back in fifteen minutes!

گفته بودی پانزده دقیقه دیگر برمی‌گردی!

I gotta go to the county buildin', man

من باید برم ساختمان شهرسازی، مرد!

These kids ready to eat! I’m ready to eat, shit

I gotta get them food stamps, come on now

باید برم کوپن غذا بگیرم، زود باش دیگه!

You on you way or what?

داری میای یا نه؟

I hope you ain’t out there messin' with them damn hood-rats out there, shit,

امیدوارم اون بیرون با اون آشغال‌های محله ور نری،

especially that crazy-ass girl Sherane

مخصوصاً اون دختره دیوونهٔ شرین!

Plus you got school tomorrow

ضمناً فردا مدرسه داری!

You keep fuckin' around in them streets,

اگه همینجوری تو خیابون‌ها بگردی،

you ain’t gon' pass to the next grade, 11th grade

به کلاس یازدهم قبول نمیشی!

(Is that Kendrick on the phone?)

(این کندریکه که زنگ زده؟)

Yo' daddy hollerin' about some damn dominoes

بابات داد میزنه دنبال اون دومینوهای لعنتیه.

He want to holler at you too

می‌خواهد با تو هم حرف بزنه.

Go 'head, Kenny, go! Shit

بزن بریم، کنی! لعنتی!

(Hello? Yeah, where my motherfuckin' dominoes at?)

(الو؟ آره، دومینوهای لعنتی من کجان؟)

Kenny! (What?) You on his voicemail! Damn fool (Oh) Shit!

کنی! (چی؟) تو پیامگیرش هستی! احمق لعنتی! (اوه) خرابکاری!

(K, where my motherfuckin' dominoes at?

(کندریک، دومینوهای لعنتی من کجان؟

This the second time I ask you to bring my fuckin' dominoes!)

این دومین باره که ازت می‌خوام اون دومینوهای لعنتیو بیاری!)

Kenny, give me the damn phone, shit. Don’t hang up! Damn!

کنی، تلفن رو بده به من، لعنتی. قطع نکن!

(Keep losin' my goddamn dominoes, we gon' have to go in the backyard and squab, homie)

(اگه دومینوهای لعنتی من گم بشن، می‌اندازمت تو حیاط خلوت و حسابت رو میرسم، رفیق!)

Just let me—Kendrick

فقط بذار من—کندریک،

When you get this message, man, call me back

وقتی این پیام رو شنیدی، زنگ بزن بهم.

I need to know when you gon' bring back my damn car

باید بدونم کی ماشین لعنتی منو برمی‌گردونی.

This man fussin' about some damn dominoes

این مرد داره سر اون دومینوهای لعنتی غر میزنه.

It ain’t all that serious, fuck, damn dominoes

اصلاً هم مهم نیست، لعنت به اون دومینوها!

Shit, I'ma miss my damn appointment! Fuck!

لعنت، قرارم داره خراب میشه!

Fuck them damn dominoes, nobody wanna hear that

گه خورد به اون دومینوها، هیچکس دلش نمی‌خواد این چیزا رو بشنوه!

Nobody wanna hear yo' ass!

هیچکس دلش نمی‌خواد صدای تو رو بشنوه!

Matter of fact, cut my motherfuckin' oldies back on

راستی، دوباره آهنگ‌های قدیمی منو پخش کن.

You killin' my motherfuckin' vibe

داری حالمو خراب می‌کنی!

 

در اهنگ های بعدی بیشتر با شرن اشنا میشیم