ترجمه آهنگHell Is Forever با داشتن ثانیه برای همگام سازی

 

[00:00.00]بگذار همانجا متوقفت کنم (اوه...)

[00:00.00]Let me stop you right there (oh)

 

[00:01.33]در وقت گرانبهای ما صرفه جویی کنید (خوب)

[00:01.33]Save us all precious time (okay)

 

[00:03.54]اگر پیشنهاد شما این است که اجازه دهید آنها بالا بروند

[00:03.54]If what you're suggesting is letting them climb

 

[00:06.87]از نردبان بالا بروید، اوه، آنها ترجیح می دهند از دروازه های مروارید عبور کنند؟

[00:06.87]Up the ladder, oh, they'd rather cross the Pearly Gates?

 

[00:10.36](خب، ام)

[00:10.36](Well, um)

 

[00:11.13]متاسفم، عزیزم، اما سرنوشت آنها مشخص نیست

[00:11.13]Sorry, sweetie but there's no defyin' their fates

 

[00:13.72]زیرا جهنم ابدی است، چه بخواهی چه نخواهی

[00:13.72]'Cause Hell is forever, whether you like it or not

 

[00:17.34]شانس آنها برای رفتار بهتر در حال حاضر آنها در یک قابلمه می جوشند

[00:17.34]Had their chance to behave better now they boil in a pot

 

[00:20.92]چون قوانین سیاه و سفید هستند

[00:20.92]'Cause the rules are black and white

 

[00:23.14]تلاش برای مبارزه با آن فایده ای ندارد

[00:23.14]There's no use in tryin' to fight it

 

[00:24.74]آنها برای زندگی خود می سوزند تا زمانی که دوباره آنها را بکشیم (خوب، اما-)

[00:24.74]They're burnin' for their lives until we kill 'em again (okay, but-)

 

[00:28.23]فقط سعی کن عزیزم، نفست رو تلف میکنی (هه)

[00:28.23]Just try to chillax babe, you're wasting your breath (hehe)

 

[00:32.08]آیا شنیدم که می گویید آنها مستحق مرگ نیستند؟

[00:32.08]Did I hear you imply that they don't deserve death?

 

[00:35.12]آیا آنها برنده هستند؟

[00:35.12]Are they winners?

 

[00:36.42]آیا آنها گناهکار هستند؟

[00:36.42]Are they Sinners?

 

[00:37.39]چون بریده و خشک است (خوب، در واقع، اگر نگاه کنید-)

[00:37.39]'Cause it's cut and dry (well, actually, if you take a look-)

 

[00:39.38]انصاف عادل است، چشم در برابر چشم

[00:39.38]Fair is fair, an eye for an eye

 

[00:43.19]بله، وقتی همه چیز گفته شده و انجام شده است (گفته و انجام شده)

[00:43.19]Yeah, when all's said and done (said and done)

 

[00:46.94]سوال سرگرم کننده وجود دارد

[00:46.94]There's the question of fun

 

[00:49.62]و برای کسانی از ما که مقدرات الهی دارند

[00:49.62]And for those of us with divine ordainment

 

[00:53.88]نابودی یک سرگرمی است!

[00:53.88]Extermination is entertainment!

 

[00:57.83]کمان-اکنون-اکنون-اکنون-الان، تکنوازی گیتار، لعنت به آره!

[00:57.83]Bow-now-now-now-now, guitar solo, fuck yeah!

 

[01:00.86]اوه، دا-آه-آه، حالا-ن-الان، حالا-الان-اکنون-الان

[01:00.86]Oh, da-ah-ah, now-n-now, now-now-now-now

 

[01:02.77]جهنم همیشگی است، چه بخواهی چه نخواهی

[01:02.77]Hell is forever, whether you like it or not

 

[01:05.78]آیا این شانس را داشتند که بهتر رفتار کنند (همه شما از کجا آمده اید؟)

[01:05.78]Had their chance to behave better (where did all of you people come from?)

 

[01:08.00]حالا در قابلمه می جوشند

[01:08.00]Now they boil in a pot

 

[01:09.44]چون قوانین سیاه و سفید هستند

[01:09.44]'Cause the rules are black and white

 

[01:11.51]تلاش برای مبارزه با آن فایده ای ندارد

[01:11.51]There's no use in tryin' to fight it

 

[01:13.79]آنها برای جانشان می سوزند تا زمانی که دوباره آنها را بکشیم

[01:13.79]They're burnin' for their lives until we kill 'em again

 

[01:16.36]جهنم لعنتی تا ابد است و قرار است چیزهای زیادی را بمکد

[01:16.36]Fuckin' Hell is forever and it's meant to suck a lot

 

[01:20.10]پس از تلاش احمقانه خود دست بردارید، زیرا فرصتی ندارید

[01:20.10]So give up your dumb endeavor, 'cause you don't have a shot

 

[01:23.46]تا زمانی که توجه شما را جلب کرده‌ام، احتمالاً باید اشاره کنم

[01:23.46]Long as I've got your attention, I guess I should probably mention

 

[01:27.39]که ما تصمیم گرفته ایم

[01:27.39]That we've made the determination

 

[01:30.78]برای حرکت به سمت نابودی بعدی (چی؟)

[01:30.78]To move up the next extermination (what?)

 

[01:34.88]نمی توان یک سال تمام برای سلاخی آن خرخرهای کوچک صبر کرد

[01:34.88]Can't wait a whole year to slaughter those little cunts

 

[01:37.82]من می دانم که فقط یک هفته گذشته است، اما ما شش ماه دیگر برمی گردیم!

[01:37.82]I know it's just been a week, but we'll be back in six months!

 

 

[01:41.21]منبع: Musixmatch

 

[01:41.21]ترانه‌سرایان: Andrew Underberg / Samuel Haft

 

[01:42.18]اوم، صبر کن، مگه نه...

[01:42.18]Um, wait, didn't you-