متن و معنی اهنگ POSSESSION از Melanie Martinez

[Verse 1]

I hit my head real hard, I woke up in a jar سرم رو خیلی محکم زدم، تو یه شیشه بیدار شدم On top of his blue metal shelf full of trinkets روی قفسه‌ی فلزی آبی‌اش که پر از وسایل کوچک بود He’d dust me off each day, I’m made of porcelain clay هر روز منو تمیز می‌کرد، من از سفال چینی ساخته شده‌م I feed him kisses so I don’t break down to pieces بهش بوس می‌دم تا به تکه‌تکه نشم

[Pre-Chorus]

And now he’s hungry, I’ll feed him candy حالا گرسنه‌ست، بهش شیرینی می‌دم You’re screamin’ at me loud, screamin’ at me loud, screamin’ at me loud داره با صدای بلند داد می‌زنه بهم، داد می‌زنه بهم، داد می‌زنه بهم

[Chorus]

Baby, I’m your possession, handle me like a weapon عزیزم، من متعلق به توام، با من مثل یه سلاح رفتار کن Gaslight me right, tell me, “Keep quiet” «درست مغزم رو شست‌وشو بده، بهم بگو «ساکت باش I’ll go along, di-di-dum من طبقش پیش می‌رم، دی‌دی-دام Put me up like a prize, I’ll be a good housewife مثل یه جایزه منو بالا ببر، من یه زن خوب خونه‌دار می‌شم You won’t see me cry when women come by وقتی زن‌ها میان، اشک منو نمی‌بینی I’ll go along, di-di-dum من طبقش پیش می‌رم، دی‌دی-دام

[Post-Chorus]

Dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum دم، دم، دی‌دی-دام، دی‌دی-دام، دی‌دی-دام Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum دم، دم، دم، دی‌دی-دام، دی‌دی-دام، دی‌دی-دام Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di, dum, di-di-dum دم، دم، دم، دی‌دی-دام، دی‌دی، دم، دی‌دی-دام Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum دم، دم، دم، دی‌دی-دام، دی‌دی-دام، دی‌دی-دام

[Verse 2]

He leaves me all alone, from dusk to fuckin’ dawn اون منو تنها می‌ذاره، از غروب تا طلوع لعنتی I’ll clean up after all his shit, I’m the housekeeper بعد از همه‌ی چرندیاتش تمیزکاری می‌کنم، من خدمتکارم He comes home drunk at night, of course he picks a fight شب‌ها مست برمی‌گرده خونه، طبیعتاً دعوا راه می‌ندازه I try my best to bite my tongue, but it keeps bleedin’ تمام تلاشم رو می‌کنم که حرف نزنم، اما زبونم خون می‌افته

[Pre-Chorus]

How could he love me if he won’t see me? چطور می‌تونه منو دوست داشته باشه وقتی منو نمی‌بینه؟ I’m crying with a knife, wanna take my life, never treats me right با چاقو گریه می‌کنم، می‌خوام خودکشی کنم، هیچ‌وقت درست باهام رفتار نمی‌کنه

[Chorus]

Baby, I’m your possession, handle me like a weapon عزیزم، من متعلق به توام، با من مثل یه سلاح رفتار کن Gaslight me right, tell me, “Keep quiet” «درست مغزم رو شست‌وشو بده، بهم بگو «ساکت باش I’ll go along, di-di-dum من طبقش پیش می‌رم، دی‌دی-دام Put me up like a prize, I’ll be a good housewife مثل یه جایزه منو بالا ببر، من یه زن خوب خونه‌دار می‌شم You won’t see me cry when women come by وقتی زن‌ها میان، اشک منو نمی‌بینی I’ll go along, di-di-dum من طبقش پیش می‌رم، دی‌دی-دام

[Post-Chorus]

Dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum دم، دم، دی‌دی-دام، دی‌دی-دام، دی‌دی-دام Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum دم، دم، دم، دی‌دی-دام، دی‌دی-دام، دی‌دی-دام Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di, dum, di-di-dum دم، دم، دم، دی‌دی-دام، دی‌دی، دم، دی‌دی-دام Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum دم، دم، دم، دی‌دی-دام، دی‌دی-دام، دی‌دی-دام

[Outro]

Took the keys and left, drove into a tree کلیدها رو برداشتم و رفتم، با ماشین به یه درخت زدم Looked around for a minute, people starin’ at me یه دقیقه اطرافم رو نگاه کردم، مردم دارن نگام می‌کنن A concussion reversin’ all the damage I had ضربه مغزی همه آسیب‌هایی که داشتم رو برعکس کرد May be bruised, but it’s not that bad شاید کبود شده باشم، ولی اونقدرها هم بد نیست