Hook: Rihanna]

 

I'm friends with the monster that's under my bed

من با هیولا رفیقم، اون زیر تختمه

Get along with the voices inside of my head

با صداهایی که تو سرمه کنار میام

You're trying to save me, stop holding your breath

تو سعی می کنی منو نجات بدی، نفست رو حبس نکن

And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy

 وفکر می کنی دیوونه هستم، آره، فکر می کنی دیوونه هستم

 

 

[Verse 1: Eminem]

 

I wanted the fame, but not the cover of Newsweek

من شهرت رو می خواستم ولی نه جلد اخبار هفتگی

Oh well, guess beggars can't be choosey

اما خب، فکر می کنم بیچاره ها نباید مشکل پسند باشن

Wanted to receive attention for my music

می خواستم برای موزیکم جلب توجه کنم

Wanted to be left alone in public, excuse me

می خواستم توی مردم تک باشم، ببخشید

Been wanting my cake, and eat it too, and wanting it both ways

می خواستم از هر دو جنبه مخالف شهرت لذت ببرم

Fame made me a balloon cause my ego inflated

شهرت من رو به یه بادکنک تبدیل کرد چون غرورم باد کرد

When I blew; see, it was confusing

وقتی ترکیدم، دیدی، درهم و برهم بود

Cause all I wanted to do is be the Bruce Lee of loose leaf

چون می خواستم بروس لی مهاجمی باشم که مهار نشده

Abused ink, used it as a tool when I blew steam

وقتی اعتماد به نفسم بیش از حد شد از جوهر قلم سواستفاده کردم

Hit the lottery, "ooh wee!"

به بخت آزمایی رفتم، اوه آره!

With what I gave up to get was bittersweet

با چیزی که از دست دادم تا تلخ و شیرین بشم

With this like winning a huge meet

مثل برنده شدن تو یه مسابقه بزرگ بود

Ironic cause I think I'm getting so huge I need a shrink

طعنه آمیزه، چون فکر می کنم دارم این قدر بزرگ میشم که به یه انقباض نیاز دارم

I'm beginning to lose sleep: one sheep, two sheep

دارم خوابم رو از دست میدم، یه گوسفند، دو گوسفند

Going cuckoo and cooky as Kool Keith

مثل کول کیت صدای فاخته در میارم (توی آهنگ هم همچین صدایی رو می شنوید)

But I'm actually weirder than you think

ولی در واقع عجیب تر از اونی هستم که فکر می کنی

Cause I'm

چون من..

 

 

[Verse 2: Eminem]

 

No, I ain't much of a poet but I know somebody once told me

نه، من یه شاعر بزرگ نیستم ولی کسی بهم گفت

To seize the moment and don't squander it

که لحظه رو دریاب و هدرش نده

Cause you never know when it all could be over tomorrow

چون ممکنه فردا همش تموم بشه

So I keep conjuring

پس من به جادوگری ادامه میدم

Sometimes I wonder where these thoughts spawn from

بعضی وقتا با خودم فکر می کنم این افکار از کجا میان

(Yeah, ponder it, do you want this?)

(آره، بهش فکر کن، اینو می خوای؟)

(No wonder you losing your mind, the way it wanders)

(تعجبی نداره که داری عقلت رو از دست میدی، جوری که این سردرگم کننده هست)

"Yo-lo-lo-lo-yee-whoo!"

"یو-لو-لو-لو-یی-هوو!"

I think you've been wandering off down yonder

فکر می کنم تو اون دور سرگردانی

And stumbled onto Jeff VanVonderen

و روی جف وانواندرن سکندری خوردی

Cause I need an interventionist

چون من یه مداخله کننده می خوام

To intervene between me and this monster

تا بین من و این هیولا مداخله کنه

And save me from myself and all this conflict

تا من رو از خودم و این ناسازگاری نجات بده

Cause the very thing that I love is killing me and I can't conquer it

چون تنها چیزی که خیلی دوست دارم کشتن خودمه و نمی تونم توش پیروز بشم

My OCD is conking me in the head

این شیفتگی غیرعادی داره ذهنم رو از کار می اندازه

Keep knocking, nobody's home, I'm sleepwalking

به در زدن ادامه بده، کسی خونه نیست، من تو خواب راه میرم

I'm just relaying what the voice in my head's saying

من فقط صدایی که توی سرم هست رو می رسونم

Don't shoot the messenger, I'm just friends with the

به پیام رسان تیراندازی نکن، من فقط دوستم با..

 

 

[Verse 3: Eminem]

 

Call me crazy, but I have this vision

بهم بگو روانی، ولی من این تصور رو دارم

One day that I walk amongst you a regular civilian

روزی که بین شما مثل یه آدم عادی راه میرم

But until then drums get killed and I'm coming straight at

اما تا اون موقع درام ها کشته میشن و من مستقیما به سمت رپر ها میرم

Emcees, blood get spilled and I

خون ریزی میشه و من

Take it back to the days that I get on a Dre track

به اون روزایی برمی گردونمش که روی یه آهنگ "درِی" بودم

Give every kid who got played at

به هر بچه ای که براش پخش می شد

Pumped up feeling and shit to say back

احساسات شدید و حرفایی برای جواب دادن میدم

To the kids who played 'em

به بچه هایی که پخششون کردن

I ain't here to save the fucking children

من اینجا نیستم که بچه های لعنتی رو نجات بدم

But if one kid out of a hundred million

ولی اگه یه بچه تو یه صد میلیون

Who are going through a struggle feels and then relates that's great

کسی که توی سختیه احساسش کنه و باهاش ارتباط برقرار کنه اون عالیه

It's payback, Russell Wilson falling way back

این پاداشه، راسل ویلسون خیلی عقب میفته

In the draft, turn nothing into something, still can make that

توی پیشنویس، هیچ چیز رو به چیزی تبدیل کردن، هنوز میشه این کار رو کرد

Straw into gold chump, I will spin Rumpelstiltskin in a haystack

نی زدن توی یه توده طلایی، مثل کوتوله تو یه کومه علف خشک می چرخم

Maybe I need a straight jacket, face facts

شاید به یه ژاکت راسته نیاز اشته باشم، یا واقعیات روبرو شم

I am nuts for real, but I'm okay with that

واقعا دیوونه ام، ولی ازش شکایتی ندارم

It's nothing, I'm still friends with the

این چیزی نیست، من هنوز دوستم با..