صدایت را شنیدم

I heard you calling

 

روی مگافون

On the megaphone

 

میخوای منو تنها ببینی

You wanna see me all alone

 

همانطور که افسانه آن را شما

As legend has it you

 

کاملا pyro هستند

Are quite the pyro

 

شما کبریت را روشن می کنید تا باد آن را تماشا کنید

You light the match to watch it blow

و اگر هرگز به دنبال من نمی آمدی

And if you'd never come for me

 

شاید در غم غرق شده باشم

I might've drowned in the melancholy

 

قسم خوردم که به خودم، خودم و خودم وفادار باشم

I swore my loyalty to me, myself and I

 

درست قبل از اینکه آسمانم را روشن کنی

Right before you lit my sky up

تمام آن زمان

All that time

 

تو برجم تنها نشستم

I sat alone in my tower

 

تو فقط داشتی قدرتت رو تقویت میکردی

You were just honing your powers

 

اکنون می توانم همه آن را ببینم (همه آن را ببینید)

Now I can see it all (see it all)

 

یک شب دیر

Late one night

 

مرا از قبر بیرون آوردی و

You dug me out of my grave and

 

قلبم را از سرنوشت نجات داد

Saved my heart from the fate of

 

اوفلیا

Ophelia

صد نگه دار

Keep it one hundred

 

روی زمین، دریا، آسمان

On the land, the sea, the sky

 

با دستانت بیعت کن

Pledge allegiance to your hands

 

تیم شما، حال و هوای شما

Your team, your vibes

 

مهم نیست لعنتی کجا بودی

Don't care where the hell you been

 

چون الان تو مال منی

'Cause now you're mine

 

قرار است شب بی خوابی باشد

It's 'bout to be the sleepless night

 

تو خواب دیده ای

You've been dreaming of

 

سرنوشت اوفلیا

The fate of Ophelia

دختر بزرگ یک آقازاده

The eldest daughter of a nobleman

 

افلیا در فانتزی زندگی می کرد

Ophelia lived in fantasy

 

اما عشق بستر سردی بود پر از عقرب

But love was a cold bed full of scorpions

 

زهر عقلش را ربود

The venom stole her sanity

و اگر هرگز به دنبال من نمی آمدی

And if you'd never come for me

 

من ممکن است در برزخ معطل شده باشم

I might've lingered in purgatory

 

تو مثل زنجیر، تاج، تاک دور من می پیچی

You wrap around me like a chain, a crown, a vine

 

مرا به داخل آتش می کشد

Pulling me into the fire

تمام آن زمان

All that time

 

تو برجم تنها نشستم

I sat alone in my tower

 

تو فقط داشتی قدرتت رو تقویت میکردی

You were just honing your powers

 

اکنون می توانم همه آن را ببینم (همه آن را ببینید)

Now I can see it all (see it all)

 

یک شب دیر

Late one night

 

مرا از قبر بیرون آوردی و

You dug me out of my grave and

 

قلبم را از سرنوشت نجات داد

Saved my heart from the fate of

 

اوفلیا

Ophelia

صد نگه دار

Keep it one hundred

 

روی زمین، دریا، آسمان

On the land, the sea, the sky

 

با دستانت بیعت کن

Pledge allegiance to your hands

 

تیم شما، حال و هوای شما

Your team, your vibes

 

مهم نیست لعنتی کجا بودی

Don't care where the hell you been

 

چون الان تو مال منی

'Cause now you're mine

 

قرار است شب بی خوابی باشد

It's 'bout to be the sleepless night

 

تو خواب دیده ای

You've been dreaming of

 

سرنوشت اوفلیا

The fate of Ophelia

این در حافظه من قفل شده است

'Tis locked inside my memory

 

و تنها شما کلید را در اختیار دارید

And only you possess the key

 

دیگر غرق و فریب نیست

No longer drowning and deceived

 

همش بخاطر من اومدی

All because you came for me

 

در حافظه من قفل شده است

Locked inside my memory

 

و تنها شما کلید را در اختیار دارید

And only you possess the key

 

دیگر غرق و فریب نیست

No longer drowning and deceived

 

همش بخاطر من اومدی

All because you came for me

تمام آن زمان

All that time

 

تو برجم تنها نشستم

I sat alone in my tower

 

تو فقط داشتی قدرتت رو تقویت میکردی

You were just honing your powers

 

اکنون می توانم همه آن را ببینم (من می توانم همه آن را ببینم)

Now I can see it all (I can see it all)

 

یک شب دیر

Late one night

 

مرا از قبر بیرون آوردی و

You dug me out of my grave and

 

قلبم را از سرنوشت نجات داد

Saved my heart from the fate of

 

اوفلیا

Ophelia

صد نگه دار

Keep it one hundred

 

روی زمین، دریا، آسمان

On the land, the sea, the sky

 

با دستانت بیعت کن

Pledge allegiance to your hands

 

تیم شما، حال و هوای شما

Your team, your vibes

 

مهم نیست لعنتی کجا بودی

Don't care where the hell you been

 

چون الان تو مال منی

'Cause now you're mine

 

قرار است شب بی خوابی باشد

It's 'bout to be the sleepless night

 

تو خواب دیده ای

You've been dreaming of

 

سرنوشت اوفلیا

The fate of Ophelia

تو قلبم را از سرنوشت نجات دادی

You saved my heart from the fate of

 

اوفلیا

Ophelia