اولش فکر کردی مشکلی نداره

You thought that it would be okay, at first

 

البته می توان وضعیت را نجات داد

The situation could be saved, of course

 

اما آنها قبلاً قبر و نعش کش شما را انتخاب کرده بودند

But they'd already picked out your grave and hearse

 

مراقب خشم جنگجویان نقابدار باشید

Beware the wrath of masked crusaders

آیا شما دختر - رئیس خیلی به خورشید نزدیک بودید؟

Did you girl-boss too close to the sun?

 

آیا آنها شما را در حال تفریح ​​بیش از حد دستگیر کردند؟

Did they catch you having far too much fun?

 

با من بیا، وقتی ما را ببینند، می دوند

Come with me, when they see us, they'll run

 

یه چیز بد از این طریق میاد

Something wicked this way comes

چه خوب که دوست دارم دوستانم لغو شدند

Good thing I like my friends cancelled

 

من دوست دارم آنها را در گوچی و رسوایی پوشانده باشند

I like 'em cloaked in Gucci and in scandal

 

مثل ترش ویسکی من

Like my whiskey sour

 

و گلهای خاردار را مسموم کنید

And poison thorny flowers

به دنیای اموات من خوش آمدید

Welcome to my underworld

 

جایی که هوا کاملاً تاریک می شود

Where it gets quite dark

 

حداقل شما دقیقاً می دانید دوستان شما چه کسانی هستند

At least you know exactly who your friends are

 

آنها کسانی هستند که زخم های مشابهی دارند

They're the ones with matching scars

وقتی محبوب هستید، دوست داشتن شما آسان است

It's easy to love you when you're popular

 

اپتیک کلیک می کند، همه موفق می شوند

The optics click, everyone prospers

 

اما یک قطره، شما از فهرست خارج شده اید

But one single drop, you're off the roster

 

"لحن ناشنوا و داغ، بیایید از او دور شویم"

"Tone deaf and hot, let's fuckin' off her"

آیا شوخی کردی که فقط یک مرد می تواند؟

Did you make a joke only a man could?

 

آیا به خاطر خیر خود خیلی از خود راضی بودید؟

Were you just too smug for your own good?

 

یا یک ویولن کوچک را به دعوای چاقو بیاورید؟

Or bring a tiny violin to a knife fight?

 

عزیزم، امشب همه چیز تمام می شود

Baby, that all ends tonight

خوب است که دوست دارم دوستانم لغو شوند (لغو شده)

Good thing I like my friends cancelled (cancelled)

 

من دوست دارم آنها را در گوچی و رسوایی پوشانده باشند (آره)

I like 'em cloaked in Gucci and in scandal (yeah)

 

مثل ترش ویسکی من

Like my whiskey sour

 

و گلهای خاردار را مسموم کنید

And poison thorny flowers

 

(عزیزم) به دنیای اموات من خوش آمدی

(Honey) welcome to my underworld

 

دلت را خواهد شکست

It'll break your heart

 

حداقل شما دقیقاً می دانید دوستان شما چه کسانی هستند

At least you know exactly who your friends are

 

آنها کسانی هستند که زخم های مشابهی دارند

They're the ones with matching scars

کنارم ایستادند

They stood by me

 

قبل از تبرئه من

Before my exoneration

 

آنها معتقد بودند که من بی گناه هستم

They believed I was innocent

 

پس من برای قضاوت اینجا نیستم، نه، اوه

So I'm not here for judgment, no, ooh

اما اگر نمی توانید خوب باشید، در آن بهتر باشید

But if you can't be good, then just be better at it

 

همه اجساد در اتاق زیر شیروانی دارند

Everyone's got bodies in the attic

 

یا مرد کسی را گرفت

Or took somebody's man

 

دستت را می گیریم

We'll take you by the hand

 

و به زودی هنر هرگز گرفتار نشدن را خواهید آموخت

And soon you'll learn the art of never getting caught

این خیلی خوب است که دوست دارم دوستانم لغو شوند

It's a good thing I like my friends cancelled

 

(می دانید که) من دوست دارم آنها را در گوچی و رسوایی پوشانده باشند

(You know that) I like 'em cloaked in Gucci and in scandal

 

من ویسکی ترش را دوست دارم

I like my whiskey sour

 

و گلهای خاردار را مسموم کنید (اوه)

And poison thorny flowers (ooh)

 

بله، این چیز خوبی است که دوست دارم دوستانم لغو شوند (لغو شده)

Yeah, it's a good thing I like my friends cancelled (cancelled)

 

من به شما سلام می کنم اگر شما بیش از حد تحمل می کنید

I salute you if you're much too much to handle

 

مثل ترش ویسکی من (من آن را دوست دارم)

Like my whiskey sour (I like it)

 

و گلهای خاردار را سمی کنم (من آن را دوست دارم)

And poison thorny flowers (I love it)

 

نمی‌توانی شرکت عاشق‌های بدنامی من را ببینی؟

Can't you see my infamy loves company?

 

حالا مثل اینکه من را شکستند تو را شکستند

Now they've broken you like they've broken me

اما شیشه شکسته بسیار تیزتر است

But a shattered glass is a lot more sharp

 

و اکنون شما دقیقا می دانید که دوستان شما چه کسانی هستند

And now you know exactly who your friends are

میدونی ما کی هستیم

You know who we are

 

ما همان هایی هستیم که زخم های مشابهی داریم

We're the ones with matching scars