آره، دامن کوتاه یاسی
Yeah, lilac short skirt
اونی که مثل پوست من میاد
The one that fits me like skin
تحقیق کردی
Did your research
می دانستی قیمت بالا رفته است
You knew the price goin' in
و من یک چیز را به شما می گویم عزیزم
And I'll tell you one thing, honey
می توانم بگویم وقتی هنوز کسی مرا می خواهد، پاک شو
I can tell when somebody still wants me, come clean
ایستادن در نوار مثل چیزی خنده دار، حبابی
Standing at the bar like something's funny, bubbly
وقتی صورتت را درست کردی، من وارد می شوم
Once you fix your face, I'm goin' in
خواه من همسرت شوم یا
Whether I'm gonna be your wife or
دوچرخه ات را خراب می کنم، من
Gonna smash up your bike, I
هنوز تصمیم نگرفته اند
Haven't decided yet
اما من تو را برمی گردانم
But I'm gonna get you back
خواه من تو را نفرین کنم یا
Whether I'm gonna curse you out or
من تو را به خانه من برگردانم
Take you back to my house, I
هنوز تصمیم نگرفته اند
Haven't decided yet
اما من تو را برمی گردانم
But I'm gonna get you back
من، زمزمه های تو را می شنوم
I, I hear the whispers in your eyes
باعث میشم دوبار فکر کنی
I'll make you wanna think twice
خواهی فهمید که هرگز مال من نبودی
You'll find that you were never not mine
تو مال منی
You're mine
صحبت های کوچک، عشق بزرگ
Small talk, big love
طوری رفتار کن که انگار برام مهم نیست چیکار کردی
Act like I don't care what you did
من یک استون مارتین هستم
I'm an Aston Martin
که مستقیم به داخل خندق هدایت شدی
That you steered straight into the ditch
سپس فرار کرد و پنهان شد
Then ran and hid
و من یک چیز را به شما می گویم عزیزم
And I'll tell you one thing, honey
می توانم دست بالا را بگیرم و بدنت را لمس کنم
I can take the upper hand and touch your body
فیلمنامه را ورق بزنید و مانند یک مهمانی خانه گنگ شما را رها کنید
Flip the script and leave you like a dumb house party
یا شاید فقط تا آخر دوستت داشته باشم
Or I might just love you 'til the end
خواه من همسرت شوم یا
Whether I'm gonna be your wife or
دوچرخه ات را خراب می کنم، من
Gonna smash up your bike, I
هنوز تصمیم نگرفته اند
Haven't decided yet
اما من تو را برمی گردانم
But I'm gonna get you back
این که آیا من می خواهم شما را از بین ببرم یا
Whether I'm gonna flip you off or
بکش تو کمد
Pull you into the closet
هنوز تصمیم نگرفتم
I haven't decided yet
اما من تو را برمی گردانم
But I'm gonna get you back
من، زمزمه های تو را می شنوم
I, I hear the whispers in your eyes
باعث میشم دوبار فکر کنی
I'll make you wanna think twice
خواهی فهمید که هرگز مال من نبودی
You'll find that you were never not mine
تو مال منی
You're mine
من می توانم آن را در حال حرکت احساس کنم
I can feel it comin', hummin' in the way you move
دکمه تنظیم مجدد را فشار دهید، ما در حال تبدیل شدن به چیز جدیدی هستیم
Push the reset button, we're becoming something new
بگو کسی را گرفتی، من می گویم "من هم یکی را دارم"
Say you got somebody, I'll say, "I got someone too"
حتی اگر دستبند باشد، من با تو از اینجا می روم
Even if it's handcuffed, I'm leaving here with you
گذشتهها خواهند گذشت، دورانهایی که به خاکستری تبدیل میشوند (محو میشوند به خاکستری)
Bygones will be bygone, eras fadin' into gray (fadin' into gray)
ما همه قطعات را شکستیم اما همچنان می خواهیم بازی را انجام دهیم (اوه)
We broke all the pieces but still want to play the game (oh)
به دوستانم گفتم: "از تو متنفرم اما تو را به همان اندازه دوست دارم"
Told my friends, "I hate you but I love you just the same"
زهرتو انتخاب کن عزیزم
Pick your poison, babe
من در هر صورت سم هستم
I'm poison either way
خواه من همسرت شوم یا
Whether I'm gonna be your wife or
دوچرخه ات را خراب می کنم، من
Gonna smash up your bike, I
هنوز تصمیم نگرفته اند
Haven't decided yet
اما من تو را برمی گردانم
But I'm gonna get you back
خواه من تو را نفرین کنم یا
Whether I'm gonna curse you out or
دوچرخه ات را خراب می کنم، من
Gonna smash up your bike, I
هنوز تصمیم نگرفته اند
Haven't decided yet
اما من تو را برمی گردانم
But I'm gonna get you back
خواه من تو را نفرین کنم یا
Whether I'm gonna curse you out or
من تو را به خانه من برگردانم
Take you back to my house, I
هنوز تصمیم نگرفته اند
Haven't decided yet
اما من تو را برمی گردانم
But I'm gonna get you back
من، زمزمه های تو را می شنوم
I, I hear the whispers in your eyes
باعث میشم دوبار فکر کنی
I'll make you wanna think twice
خواهی فهمید که هرگز مال من نبودی
You'll find that you were never not mine
من تو را برمی گردانم
I'm gonna get you back



