آره، دامن کوتاه یاسی

Yeah, lilac short skirt

 

اونی که مثل پوست من میاد

The one that fits me like skin

 

تحقیق کردی

Did your research

 

می دانستی قیمت بالا رفته است

You knew the price goin' in

و من یک چیز را به شما می گویم عزیزم

And I'll tell you one thing, honey

 

می توانم بگویم وقتی هنوز کسی مرا می خواهد، پاک شو

I can tell when somebody still wants me, come clean

 

ایستادن در نوار مثل چیزی خنده دار، حبابی

Standing at the bar like something's funny, bubbly

 

وقتی صورتت را درست کردی، من وارد می شوم

Once you fix your face, I'm goin' in

خواه من همسرت شوم یا

Whether I'm gonna be your wife or

 

دوچرخه ات را خراب می کنم، من

Gonna smash up your bike, I

 

هنوز تصمیم نگرفته اند

Haven't decided yet

 

اما من تو را برمی گردانم

But I'm gonna get you back

خواه من تو را نفرین کنم یا

Whether I'm gonna curse you out or

 

من تو را به خانه من برگردانم

Take you back to my house, I

 

هنوز تصمیم نگرفته اند

Haven't decided yet

 

اما من تو را برمی گردانم

But I'm gonna get you back

من، زمزمه های تو را می شنوم

I, I hear the whispers in your eyes

باعث میشم دوبار فکر کنی

I'll make you wanna think twice

 

خواهی فهمید که هرگز مال من نبودی

You'll find that you were never not mine

 

تو مال منی

You're mine

صحبت های کوچک، عشق بزرگ

Small talk, big love

 

طوری رفتار کن که انگار برام مهم نیست چیکار کردی

Act like I don't care what you did

 

من یک استون مارتین هستم

I'm an Aston Martin

 

که مستقیم به داخل خندق هدایت شدی

That you steered straight into the ditch

 

سپس فرار کرد و پنهان شد

Then ran and hid

و من یک چیز را به شما می گویم عزیزم

And I'll tell you one thing, honey

 

می توانم دست بالا را بگیرم و بدنت را لمس کنم

I can take the upper hand and touch your body

 

فیلمنامه را ورق بزنید و مانند یک مهمانی خانه گنگ شما را رها کنید

Flip the script and leave you like a dumb house party

 

یا شاید فقط تا آخر دوستت داشته باشم

Or I might just love you 'til the end

خواه من همسرت شوم یا

Whether I'm gonna be your wife or

 

دوچرخه ات را خراب می کنم، من

Gonna smash up your bike, I

 

هنوز تصمیم نگرفته اند

Haven't decided yet

 

اما من تو را برمی گردانم

But I'm gonna get you back

این که آیا من می خواهم شما را از بین ببرم یا

Whether I'm gonna flip you off or

 

بکش تو کمد

Pull you into the closet

 

هنوز تصمیم نگرفتم

I haven't decided yet

 

اما من تو را برمی گردانم

But I'm gonna get you back

من، زمزمه های تو را می شنوم

I, I hear the whispers in your eyes

 

باعث میشم دوبار فکر کنی

I'll make you wanna think twice

خواهی فهمید که هرگز مال من نبودی

You'll find that you were never not mine

 

تو مال منی

You're mine

من می توانم آن را در حال حرکت احساس کنم

I can feel it comin', hummin' in the way you move

 

دکمه تنظیم مجدد را فشار دهید، ما در حال تبدیل شدن به چیز جدیدی هستیم

Push the reset button, we're becoming something new

 

بگو کسی را گرفتی، من می گویم "من هم یکی را دارم"

Say you got somebody, I'll say, "I got someone too"

 

حتی اگر دستبند باشد، من با تو از اینجا می روم

Even if it's handcuffed, I'm leaving here with you

گذشته‌ها خواهند گذشت، دوران‌هایی که به خاکستری تبدیل می‌شوند (محو می‌شوند به خاکستری)

Bygones will be bygone, eras fadin' into gray (fadin' into gray)

 

ما همه قطعات را شکستیم اما همچنان می خواهیم بازی را انجام دهیم (اوه)

We broke all the pieces but still want to play the game (oh)

 

به دوستانم گفتم: "از تو متنفرم اما تو را به همان اندازه دوست دارم"

Told my friends, "I hate you but I love you just the same"

 

زهرتو انتخاب کن عزیزم

Pick your poison, babe

 

من در هر صورت سم هستم

I'm poison either way

خواه من همسرت شوم یا

Whether I'm gonna be your wife or

 

دوچرخه ات را خراب می کنم، من

Gonna smash up your bike, I

 

هنوز تصمیم نگرفته اند

Haven't decided yet

 

اما من تو را برمی گردانم

But I'm gonna get you back

خواه من تو را نفرین کنم یا

Whether I'm gonna curse you out or

دوچرخه ات را خراب می کنم، من

Gonna smash up your bike, I

 

هنوز تصمیم نگرفته اند

Haven't decided yet

 

اما من تو را برمی گردانم

But I'm gonna get you back

خواه من تو را نفرین کنم یا

Whether I'm gonna curse you out or

 

من تو را به خانه من برگردانم

Take you back to my house, I

 

هنوز تصمیم نگرفته اند

Haven't decided yet

 

اما من تو را برمی گردانم

But I'm gonna get you back

من، زمزمه های تو را می شنوم

I, I hear the whispers in your eyes

 

باعث میشم دوبار فکر کنی

I'll make you wanna think twice

 

خواهی فهمید که هرگز مال من نبودی

You'll find that you were never not mine

 

من تو را برمی گردانم

I'm gonna get you back