من در خانه جدیدم بودم و رویاهای خود را می گذاشتم

I was in my new house placing daydreams

 

وصله کردن شکاف در امتداد دیوار

Patching up the crack along the wall

 

از آن عبور می کنم و حرفم را گم می کنم

I pass it and lose track of what I'm saying

 

چون وقتی تماس گرفتم آنجا بودم

'Cause that's where I was when I got the call

وقتی اولین سنگ پرتاب می شود، جیغ می آید

When the first stone's thrown, there's screaming

 

در خیابان ها، شورش خشمگینی برپاست

In the streets, there's a raging riot

 

وقتی می گویند « عوضی را بسوزان »، فریاد می زنند

When it's "Burn the bitch, " they're shrieking

 

وقتی حقیقت آشکار می شود، ساکت است

When the truth comes out, it's quiet

بنابراین، آنها ابتدا کاساندرا را کشتند، زیرا او از بدترین حالت می ترسید

So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst

 

و سعی کرد به شهر بگوید

And tried to tell the town

 

پس سلولم را پر از مار کردند، متأسفم که بگویم

So, they filled my cell with snakes, I regret to say

 

حالا حرفامو باور میکنی؟

Do you believe me now?

من در برجم داشتم کابوس می بافتم

I was in my tower weaving nightmares

 

همه لبخندهایم را به غرغر تبدیل کردم

Twisting all my smiles into snarls

 

می گویند آنچه تو را نکشد آگاهت می کند

They say, "What doesn't kill you makes you aware"

 

چه اتفاقی می‌افتد اگر آن چیزی شود که شما هستید؟

What happens if it becomes who you are?

بنابراین، آنها ابتدا کاساندرا را کشتند، زیرا او از بدترین حالت می ترسید

So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst

 

و سعی کرد به شهر بگوید

And tried to tell the town

 

بنابراین، آنها زندگی من را به آتش کشیدند، متاسفم که بگویم

So, they set my life in flames, I regret to say

 

حالا حرفامو باور میکنی؟

Do you believe me now?

آنها می دانستند، می دانستند، تمام مدت می دانستند

They knew, they knew, they knew the whole time

 

این که به چیزی مشغول شدم

That I was onto something

 

خانواده، طمع خالص، خط کر مسیحی

The family, the pure greed, the Christian chorus line

 

همه آنها چیزی نگفتند

They all said nothing

 

خون غلیظ است، اما چیزی شبیه حقوق و دستمزد نیست

Blood's thick but nothing like a payroll

 

شرط می بندم که هیچ وقت برای روح من از دعا دریغ نکردند

Bet they never spared a prayer for my soul

 

می‌توانید حرف‌های من را که اول گفته‌ام علامت بزنید

You can mark my words that I said it first

 

در یک هشدار صبح، کسی نشنید

In a morning warning, no one heard

شکاف کنار دیوار را وصله کردم

I patched up the crack along the wall

 

از آن عبور می کنم و حرفم را گم می کنم

I pass it and lose track of what I'm saying

 

چون وقتی همه چیز را از دست دادم آنجا بودم

'Cause that's where I was when I lost it all

بنابراین، آنها ابتدا کاساندرا را کشتند، زیرا او از بدترین حالت می ترسید

So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst

 

و سعی کرد به شهر بگوید

And tried to tell the town

 

پس سلولم را پر از مار کردند، متأسفم که بگویم

So, they filled my cell with snakes, I regret to say

 

حالا حرفامو باور میکنی؟

Do you believe me now?

آآآآآه

Aah-aah

 

من درگیر چیزی بودم

I was onto something

 

آآآآآه

Aah-aah

 

همه آنها چیزی نگفتند

They all said nothing

خون غلیظ است، اما چیزی شبیه حقوق و دستمزد نیست

Blood's thick but nothing like a payroll

 

شرط می بندم که هیچ وقت برای روح من از دعا دریغ نکردند

Bet they never spared a prayer for my soul

 

می‌توانید حرف‌های من را که اول گفته‌ام علامت بزنید

You can mark my words that I said it first

 

در یک هشدار صبح، کسی نشنید

In a morning warning, no one heard

 

کسی نشنید

No one heard

 

حتی یک کلمه هم شنیده نشد

Not a single word was heard

وقتی اولین سنگ پرتاب می شود، جیغ می آید

When the first stone's thrown, there's screaming

 

در خیابان ها، شورش خشمگینی برپاست

In the streets, there's a raging riot

 

وقتی می گویند « عوضی را بسوزان »، فریاد می زنند

When it's "Burn the bitch, " they're shrieking

 

وقتی حقیقت آشکار می شود، ساکت است

When the truth comes out, it's quiet

 

خیلی ساکته

It's so quiet