مرا ببخش، پیتر، رهبر بی باک گمشده ام
Forgive me, Peter, my lost fearless leader
در کمدهایی مانند سدر که از زمانی که ما بچه بودیم حفظ شده است
In closets like cedar, preserved from when we were just kids
آیا کاری است که من انجام داده ام؟
Is it something I did?
الهه زمان یک بار ما را فریبنده یافت
The goddess of timing once found us beguiling
او گفت که دارد تلاش می کند، پیتر، آیا او دروغ می گوید؟
She said she was trying, Peter, was she lying?
دنده های من
My ribs
احساس او را دریافت کنید
Get the feeling she did
و من نمی خواستم پایین بیایم
And I didn't wanna come down
فکر کردم فعلا فقط خداحافظی کردم
I thought it was just goodbye for now
گفتی بزرگ میشی بعد میای پیدام کن
You said you were gonna grow up, then you were gonna come find me
گفت بزرگ میشی بعد میای پیدام کن
Said you were gonna grow up, then you were gonna come find me
گفت بزرگ میشی بعد میای پیدام کن
Said you were gonna grow up, then you were gonna come find me
کلماتی از دهان نوزادان، نوید اقیانوس های عمیق را می دهد
Words from the mouths of babes, promises oceans deep
اما هرگز نگه داشتن
But never to keep
آه، هرگز نگه داری
Oh, never to keep
آیا هنوز یک ذهن خوان، یک دزد طبیعی صحنه هستید؟
Are you still a mind-reader, a natural scene-stealer?
من چیزهای خوبی شنیده ام، پیتر، اما زندگی همیشه برای تو راحت تر بود
I've heard great things, Peter, but life was always easier on you
نسبت به من
Than it was on me
و گاهی اوقات هنگام عبور از جریان جت شما، من را متوجه می شود
And sometimes it gets me, when crossing your jet stream
ما هر دو بهترین کاری را که می توانستیم در زیر یک ماه انجام دادیم
We both did the best we could do underneath the same moon
در کهکشان های مختلف
In different galaxies
و من نمی خواستم در اطراف بچرخم
And I didn't wanna hang around
گفتیم فعلا خداحافظ
We said it was just goodbye for now
گفتی بزرگ میشی بعد میای پیدام کن
You said you were gonna grow up, then you were gonna come find me
گفت بزرگ میشی بعد میای پیدام کن
Said you were gonna grow up, then you were gonna come find me
گفت بزرگ میشی بعد میای پیدام کن
Said you were gonna grow up, then you were gonna come find me
کلماتی از دهان نوزادان، نوید اقیانوس های عمیق را می دهد
Words from the mouths of babes, promises oceans deep
اما هرگز نگه داشتن
But never to keep
هرگز برای نگه داشتن
Never to keep
و من اعتراف نمی کنم که صبر کردم، اما گذاشتم چراغ بسوزد
And I won't confess that I waited, but I let the lamp burn
همان طور که مردها لباس پوشیده بودند، امیدوارم برگردی
As the men masqueraded, I hoped you'd return
با پاهایت روی زمین، همه چیزهایی را که آموخته ای به من بگو
With your feet on the ground, tell me all that you'd learned
زیرا وقتی چشم انداز به دست می آید عشق هرگز از بین نمی رود
'Cause love's never lost when perspective is earned
و تو گفتی که می آیی و مرا می گیری، اما 25 ساله بودی
And you said you'd come and get me, but you were 25
و عمر ماندگاری آن فانتزی ها به پایان رسیده است
And the shelf life of those fantasies has expired
از دست رفته به فصل پسران گمشده زندگی خود را
Lost to the Lost Boys chapter of your life
من را ببخش پیتر، لطفا بدان که تلاش کردم
Forgive me, Peter, please know that I tried
نگه داشتن (برداشتن) به روزها (به روزها)
To hold on (hold on) to the days (to the days)
وقتی مال من بودی
When you were mine
اما زنی که کنار پنجره نشسته چراغ را خاموش کرده است
But the woman who sits by the window has turned out the light
گفتی بزرگ میشی بعد میای پیدام کن
You said you were gonna grow up, then you were gonna come find me
گفت داری بزرگ میشی
Said you were gonna grow up
گفتی بزرگ میشی بعد میای پیدام کن
You said you were gonna grow up, then you were gonna come find me
گفت تو بزرگ میشی (آه)
Said you were gonna grow up (ah)
گفتی بزرگ میشی بعد میای پیدام کن
You said you were gonna grow up, then you were gonna come find me
گفت بزرگ میشی بعد میای پیدام کن
Said you were gonna grow up, then you were gonna come find me
گفت بزرگ میشی بعد میای پیدام کن
Said you were gonna grow up, then you were gonna come find me
کلماتی از دهان نوزادان، نوید اقیانوس های عمیق را می دهد
Words from the mouths of babes, promises oceans deep
اما هرگز نگه داشتن
But never to keep



