قرار بود من را بفرستند

I was supposed to be sent away

 

اما فراموش کردند که بیایند و مرا ببرند

But they forgot to come and get me

 

من یک الکلی فعال بودم

I was a functioning alcoholic

 

تا زمانی که هیچ کس متوجه زیبایی شناسی جدید من نشد

'Til nobody noticed my new aesthetic

 

همه اینها برای گفتن است که امیدوارم حال شما خوب باشد

All of this to say I hope you're okay

 

اما تو دلیلی

But you're the reason

 

و هیچ کس در اینجا مقصر نیست

And no one here's to blame

 

اما در مورد خیانت بی سر و صدا شما چطور؟

But what about your quiet treason?

و برای یک دو هفته آنجا، ما برای همیشه بودیم

And for a fortnight there, we were forever

 

گاهی اوقات به شما برخورد می‌کنید، در مورد آب و هوا بپرسید

Run into you sometimes, ask about the weather

 

حالا تو حیاط خلوت من هستی، تبدیل به همسایه های خوب شده ای

Now you're in my backyard, turned into good neighbors

 

همسرت به گل ها آب می دهد، من می خواهم او را بکشم

Your wife waters flowers, I wanna kill her

همه صبح های من دوشنبه هایی هستند که در فوریه ای بی پایان گیر کرده اند

All my mornings are Mondays stuck in an endless February

 

من داروی معجزه آسا را ​​مصرف کردم، اثرات موقتی بود

I took the miracle move-on drug, the effects were temporary

 

و من تو را دوست دارم، این زندگی من را خراب می کند

And I love you, it's ruining my life

 

(دوستت دارم، زندگی من را خراب می کند)

(I love you, it's ruining my life)

 

من فقط برای دو هفته تو را لمس کردم

I touched you for only a fortnight

 

(من تو را لمس کردم) اما تو را لمس کردم

(I touched you) but I touched you

و برای یک دو هفته آنجا، ما برای همیشه بودیم

And for a fortnight there, we were forever

 

گاهی اوقات به شما برخورد می‌کنید، در مورد آب و هوا بپرسید

Run into you sometimes, ask about the weather

 

حالا تو حیاط خلوت من هستی، تبدیل به همسایه های خوب شده ای

Now you're in my backyard, turned into good neighbors

 

همسرت به گل ها آب می دهد، من می خواهم او را بکشم

Your wife waters flowers, I wanna kill her

 

و به مدت دو هفته آنجا با هم بودیم

And for a fortnight there, we were together

 

گاهی به تو برخورد کن، در مورد ژاکت من نظر بده

Run into you sometimes, comment on my sweater

 

حالا شما در صندوق پستی هستید و تبدیل به همسایگان خوبی شده اید

Now you're at the mailbox, turned into good neighbors

 

شوهرم داره خیانت میکنه میخوام بکشمش

My husband is cheating, I wanna kill him

دوستت دارم زندگیم رو خراب میکنه

I love you, it's ruining my life

 

(دوستت دارم، زندگی من را خراب می کند)

(I love you, it's ruining my life)

 

من فقط برای دو هفته تو را لمس کردم

I touched you for only a fortnight

 

(من تو را لمس کردم) من تو را لمس کردم

(I touched you) I touched you

 

دوستت دارم زندگیم رو خراب میکنه

I love you, it's ruining my life

 

(دوستت دارم، زندگی من را خراب می کند)

(I love you, it's ruining my life)

 

من فقط برای دو هفته تو را لمس کردم

I touched you for only a fortnight

 

(من تو را لمس کردم) من تو را لمس کردم

(I touched you) I touched you

به این فکر کردم که با شما تماس بگیرم، اما شما نمی توانید

Thought of callin' ya, but you won't pick up

 

دو هفته دیگر در آمریکا از دست رفت

'Nother fortnight lost in America

 

به فلوریدا بروید، ماشین مورد نظر خود را بخرید

Move to Florida, buy the car you want

 

اما تا زمانی که من را لمس نکنید، لمس کنید، شروع به کار نکنید

But it won't start up 'til you touch, touch, touch me

 

فکر کردم باهات تماس بگیرم، اما نمی گیری

Thought of calling ya, but you won't pick up

 

دو هفته دیگر در آمریکا از دست رفت

'Nother fortnight lost in America

 

به فلوریدا بروید، ماشین مورد نظر خود را بخرید

Move to Florida, buy the car you want

 

اما تا زمانی که شما را لمس کنم، لمس کنم، لمس کنم، راه اندازی نمی شود

But it won't start up 'til I touch, touch, touch you