شما ماشین تحریر خود را در آپارتمان من جا گذاشتید

You left your typewriter at my apartment

 

مستقیماً از بخش شاعران شکنجه شده

Straight from the Tortured Poets Department

 

فکر می کنم بعضی چیزها را هرگز نمی گویم

I think some things I never say

 

مانند "به هر حال چه کسی از ماشین تحریر استفاده می کند؟"

Like, "Who uses typewriters anyway?"

 

اما شما در حالت خود خرابکاری هستید

But you're in self-sabotage mode

 

پرتاب سنبله در جاده

Throwing spikes down on the road

 

اما من این قسمت را دیدم و هنوز سریال را دوست داشتم

But I've seen this episode and still loved the show

 

چه کسی شما را رمزگشایی می کند؟

Who else decodes you?

و چه کسی تو را مثل من نگه می دارد؟

And who's gonna hold you like me?

 

و چه کسی شما را خواهد شناخت، اگر من نه؟

And who's gonna know you, if not me?

 

تو صورتت خندیدم و گفتم

I laughed in your face and said

 

"تو دیلن توماس نیستی، من پتی اسمیت نیستم

"You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith

 

اینجا هتل چلسی نیست، ما احمق های مدرن هستیم.

This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots"

 

و چه کسی تو را مثل من نگه می دارد؟

And who's gonna hold you like me?

هیچ کس

Nobody

 

بدون بدن لعنتی

No-fucking-body

 

هیچ کس

Nobody

سیگار کشیدی، بعد هفت تخته شکلات خوردی

You smoked, then ate seven bars of chocolate

 

ما اعلام کردیم که چارلی پوث باید هنرمند بزرگتری باشد

We declared Charlie Puth should be a bigger artist

 

سرت را می خارانم، خوابت می برد

I scratch your head, you fall asleep

 

مثل یک رتریور طلایی خالکوبی شده

Like a tattooed golden retriever

 

اما تو با ترس بیدار میشی

But you awaken with dread

کوبیدن ناخن در سر

Pounding nails in your head

 

اما من این یکی را خوانده‌ام که تو آن را لغو کردی

But I've read this one where you come undone

 

من این طوفان را با شما انتخاب کردم

I chose this cyclone with you

و چه کسی تو را مثل من نگه می دارد؟

And who's gonna hold you like me?

 

(چه کسی شما را نگه می دارد؟ چه کسی شما را نگه می دارد؟)

(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)

 

و کی میدونه که تو منو دوست داری؟

And who's gonna know you like me?

 

(چه کسی شما را می شناسد؟)

(Who's gonna know you?)

 

تو صورتت خندیدم و گفتم

I laughed in your face and said

 

"تو دیلن توماس نیستی، من پتی اسمیت نیستم

"You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith

 

اینجا هتل چلسی نیست، ما احمق های مدرن هستیم.

This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots"

 

و چه کسی تو را مثل من نگه می دارد؟

And who's gonna hold you like me?

 

(چه کسی شما را نگه می دارد؟ چه کسی شما را نگه می دارد؟)

(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)

بدون بدن لعنتی

No-fucking-body

 

(چه کسی شما را نگه می دارد؟ چه کسی شما را نگه می دارد؟)

(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)

 

هیچ کس

Nobody

 

(چه کسی تو را نگه می دارد؟ می شناسمت؟ می خواهم تو را ترول کنم؟)

(Who's gonna hold you? Gonna know you? Gonna troll you?)

 

هیچ کس

Nobody

گاهی فکر می کنم که آیا می خواهی این موضوع را با من خراب کنی؟

Sometimes, I wonder if you're gonna screw this up with me

 

اما تو به لوسی گفتی که اگر من بروم خودت را می کشی

But you told Lucy you'd kill yourself if I ever leave

 

و من این را در مورد تو به جک گفته بودم، بنابراین احساس کردم دیده شده‌ام

And I had said that to Jack about you, so I felt seen

 

همه ما می‌دانیم که چرا باید اینطور باشد

Everyone we know understands why it's meant to be

 

چون ما دیوانه ایم

'Cause we're crazy

 

پس به من بگو، چه کسی دیگر مرا می شناسد؟

So tell me, who else is gonna know me?

 

موقع شام حلقه ام را از انگشت وسطم برمیداری

At dinner, you take my ring off my middle finger

 

و آن را بر روی یکی از افراد حلقه ازدواج قرار دهید

And put it on the one people put wedding rings on

 

و این نزدیکترین چیزی است که در حال انفجار به قلبم رسیده ام

And that's the closest I've come to my heart exploding

چه کسی تو را نگه می دارد؟

Who's gonna hold you?

 

(سازمان بهداشت جهانی؟)

(Who?)

من

Me

 

کی تو رو میشناسه

Who's gonna know you?

 

(سازمان بهداشت جهانی؟)

(Who?)

 

من

Me

 

و تو دیلن توماس نیستی، من پتی اسمیت نیستم

And you're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith

 

اینجا هتل چلسی نیست، ما دوتا احمقیم

This ain't the Chelsea Hotel, we're two idiots

 

چه کسی تو را نگه می دارد؟

Who's gonna hold you?

چه کسی تو را نگه می دارد؟

Who's gonna hold you?

 

چه کسی تو را نگه می دارد؟

Who's gonna hold you?

 

چه کسی تو را نگه می دارد؟

Who's gonna hold you?

 

چه کسی تو را نگه می دارد؟

Who's gonna hold you?

 

چه کسی تو را نگه می دارد؟

Who's gonna hold you?

 

چه کسی تو را نگه می دارد؟

Who's gonna hold you?

 

چه کسی تو را نگه می دارد؟

Who's gonna hold you?

 

تو را می شناسم؟

Gonna know you?

 

میخوام تو رو ترول کنم؟

Gonna troll you?

شما ماشین تحریر خود را در آپارتمان من جا گذاشتید

You left your typewriter at my apartment

 

مستقیماً از بخش شاعران شکنجه شده

Straight from the Tortured Poets Department

 

چه کسی شما را رمزگشایی می کند؟

Who else decodes you?