حالا، عزیزم، من دارم به خانه برمی گردم پیش تو
Now, pretty baby, I'm running back home to you
تازه از تهمت زدن، من می دانم که اولین تماس من با چه کسی خواهد بود
Fresh out the slammer, I know who my first call will be to
(اسلامر را تازه کن، اوه)
(Fresh out the slammer, oh)
تابستانی دیگر، رعد و برق
Another summer taking cover, rolling thunder
او مرا درک نمی کند
He don't understand me
در زمستان خرد شده، شام های بی صدا، تلخ
Splintered back in winter, silent dinners, bitter
در خواب با او بود
He was with her in dreams
خاکستری و آبی و دعوا و تونل
Gray and blue and fights and tunnels
دستبند به طلسمی که در آن بودم
Handcuffed to the spell I was under
فقط برای یک ساعت آفتاب
For just one hour of sunshine
سالها کار، قفل و سقف
Years of labor, locks and ceilings
در سایه احساسی که داشت
In the shade of how he was feeling
اما همه چیز درست می شود، من وقتم را انجام دادم
But it's gonna be alright, I did my time
حالا عزیزم زیبا، من دارم به خانه برمی گردم پیش تو
Now pretty baby, I'm running back home to you
تازه از تهمت زدن، من می دانم که اولین تماس من با چه کسی خواهد بود
Fresh out the slammer, I know who my first call will be to
(اسلامر را تازه کن، اوه)
(Fresh out the slammer, oh)
فلاش دوربین، خوش آمد گویی
Camera flashes, welcome bashes
کبریت ها را بگیرید، خاکستر را از روی طاقچه پرتاب کنید
Get the matches, toss the ashes off the ledge
همانطور که در نامه هایم گفتم، حالا که بهتر می دانم
As I said in my letters, now that I know better
من دیگر هرگز بچه ام را از دست نمی دهم
I will never lose my baby again
دوستان من تلاش کردند، اما من آن را نشنیدم
My friends tried, but I wouldn't hear it
هر روز ناپدید شدنم را تماشا کن
Watch me daily disappearing
فقط برای یک نگاه از لبخندش
For just one glimpse of his smile
تمام آن شب ها مرا نگه داشتی
All those nights you kept me going
تو را در تمام شعرهای من چرخاندم
Swirled you into all of my poems
حالا ما در خط شروع هستیم، من وقتم را انجام دادم
Now we're at the starting line, I did my time
حالا عزیزم خوشگلم دارم می دوم
Now, pretty baby, I'm running
به خانه ای که هنوز منتظری و آن نور ایوان می درخشد
To the house where you still wait up, and that porch light gleams
به اونی که میگه من دختر رویاهای آمریکاییش هستم
To the one who says I'm the girl of his American dreams
و مهم نیست که من چه کار کرده ام، به هر حال مهم نیست
And no matter what I've done, it wouldn't matter anyway
به هیچ وجه نمیتوانم حالا که میدانم در خطر چیست، خراب کنم
Ain't no way I'm gonna screw up now that I know what's at stake
اینجا، در پارکی که روی تاب بچه ها می نشستیم
Here, at the park where we used to sit on children's swings
پوشیدن حلقه های خیالی
Wearing imaginary rings
اما همه چیز درست می شود، من وقتم را انجام دادم
But it's gonna be alright, I did my time



