چه کسی از "این کیست؟"
The who's who of "Who's that?"
آماده حمله است
is poised for the attack
اما دست های خالی من راه آنها را هموار کرد
But my bare hands paved their paths
شما نمی توانید در مورد غم به من بگویید
You don't get to tell me about sad
اگر می خواستی من بمیرم، فقط باید می گفتی
If you wanted me dead, you should've just said
هیچ چیز به من احساس زنده بودن نمی دهد
Nothing makes me feel more alive
پس از چوبه دار می پرم و در خیابان شما معراج می شوم
So I leap from the gallows and I levitate down your street
همانطور که من فریاد می زنم، مهمانی را مانند یک خراش رکورد خراب کنید
Crash the party like a record scratch as I scream
"چه کسی از من کوچولو می ترسد؟"
"Who's afraid of little old me?"
تو باید باشی
You should be
رسوایی مهار شد
The scandal was contained
گلوله تازه خورده بود
The bullet had just grazed
به هر قیمتی شده، نام نیک خود را حفظ کنید
At all costs, keep your good name
شما نمی توانید به من بگویید که احساس بدی دارید
You don't get to tell me you feel bad
آیا این عجب است که من شکستم؟
Is it a wonder I broke?
بیایید یک جوک دیگر بشنویم
Let's hear one more joke
سپس همه می توانستیم بخندیم تا زمانی که من گریه کنم
Then we could all just laugh until I cry
پس از چوبه دار می پرم و در خیابان شما معراج می شوم
So I leap from the gallows and I levitate down your street
همانطور که من فریاد می زنم، مهمانی را مانند یک خراش رکورد خراب کنید
Crash the party like a record scratch as I scream
"چه کسی از من کوچولو می ترسد؟"
"Who's afraid of little old me?"
من رام بودم، آرام بودم تا زمانی که زندگی سیرک مرا بدبخت کرد
I was tame, I was gentle till the circus life made me mean
"نگران نباشید، مردم، ما تمام دندان های او را درآوردیم"
"Don't you worry, folks, we took out all her teeth"
کی از من کوچولو می ترسه؟
Who's afraid of little old me?
خب تو باید باشی
Well, you should be
شما باید باشید
you should be
(باید باشی) باید باشی
(You should be) you should be
تو باید باشی (تو باید باشی)
You should be (you should be)
تو باید باشی (تو باید باشی)
You should be (you should be)
تو باید باشی
You should be
پس بگو همه چیز به من مربوط نیست
So tell me everything is not about me
اما اگر باشد چه؟
But what if it is?
بعد بگو این کار را نکردند که به من صدمه بزنند
Then say they didn't do it to hurt me
اما اگر این کار را می کردند چه؟
But what if they did?
میخواهم غر بزنم و به شما نشان دهم که چقدر این موضوع مرا آشفته کرده است
I wanna snarl and show you just how disturbed this has made me
یک ساعت هم در پناهگاهی که مرا بزرگ کردند دوام نمی آوردی
You wouldn't last an hour in the asylum where they raised me
بنابراین همه شما بچه ها می توانید با تمام تار عنکبوت ها به خانه من وارد شوید
So all you kids can sneak into my house with all the cobwebs
من همیشه مست از اشکهای خودم هستم، مگر این چیزی نیست که آنها گفتند؟
I'm always drunk on my own tears, isn't that what they all said?
که اگر پا روی چمن من بگذاری از تو شکایت خواهم کرد
That I'll sue you if you step on my lawn
اینکه من ترسناکم و بدبختم و اشتباه میکنم
That I'm fearsome and I'm wretched and I'm wrong
مواد مخدر را در تمام آهنگ های من قرار دهید
Put narcotics into all of my songs
و به همین دلیل است که شما هنوز با هم آواز می خوانید
And that's why you're still singing along
پس از چوبه دار می پرم و در خیابان شما معراج می شوم
So I leap from the gallows and I levitate down your street
همانطور که من فریاد می زنم، مهمانی را مانند یک خراش رکورد خراب کنید
Crash the party like a record scratch as I scream
"چه کسی از من کوچولو می ترسد؟"
"Who's afraid of little old me?"
من رام بودم، آرام بودم تا زمانی که زندگی سیرک مرا بدبخت کرد
I was tame, I was gentle till the circus life made me mean
"نگران نباشید، مردم، ما تمام دندان های او را درآوردیم"
"Don't you worry, folks, we took out all her teeth"
کی از من کوچولو می ترسه؟
Who's afraid of little old me?
خب تو باید باشی
Well, you should be
شما باید باشید
you should be
(باید باشی) باید باشی
(You should be) you should be
چون مرا فریب دادی (تو باید باشی)
'Cause you lured me (you should be)
و تو به من صدمه زدی (تو باید باشی)
And you hurt me (you should be)
و تو به من یاد دادی
And you taught me
مرا در قفس انداختی و بعد مرا دیوانه خواندی
You caged me and then you called me crazy
من همانی هستم که هستم، زیرا تو به من آموزش دادی
I am what I am 'cause you trained me
پس چه کسی از من می ترسد؟
So who's afraid of me?
کی از من کوچولو می ترسه؟
Who's afraid of little old me?
کی از من کوچولو می ترسه؟
Who's afraid of little old me?