I need to walk just as far as tomorrow نیاز دارم که تا فردا قدم بزنم Until the dawn seizes my hand تا وقتی که طلوع دستم رو نگه داره Where can our shadows go lay down their sorrow جایی که سایه های ما بتونن اندوهشون رو زمین بذارن (کنار بذارن) I need to walk just as far as tomorrow نیاز دارم که تا فردا قدم بزنم Until the dawn seizes my hand تا وقتی که طلوع دستم رو نگه داره Where can our shadows go lay down their sorrow جایی که سایه های ما بتونن اندوهشون رو زمین بذارن (کنار بذارن) When our souls take the wind وقتی که روح های ما باد رو لمس می کنن Did you know the sun میدونستی که خورشید Was made out of our cries از گریه های ما درست شده؟ Each tear we drop is gold and هر اشکی که میریزیم طلاست This is how it shines و به این خاطره که میدرخشه The world leans in a sense that I can't follow جهان به یک حس متکی است که من نمیتونم دنبالش کنم Too many rules for one man قوانین زیادی برای یک انسان موجوده I wonder برام سواله How can we fit in a place that we don't know چطور میتونیم با یه جایی که نمیشناسیمش خودمون رو وفق بدیم؟ Life has no master no plan زندگی استاد و نقشه ای نداره Hey stranger ای غریبه Did you know the sun میدونستی که خورشید Was made out of our cries از گریه های ما درست شده؟ Each tear we drop is gold and هر اشکی که میریزیم طلاست This is how it shines و به این خاطره که میدرخشه My skin is young, and my eyes were full of hope پوستم جوانه و چشام پر از امید But I've seen the dark of the day ولی من تاریکی روز رو دیدم I need a shore, just one trail I could follow من یه کرانه نیاز دارم که فقط یک راه باشه که دنبال که میکنم Far from the fog in my head دور از مه های درون سرم Hey stranger ای غریبه Did you know the sun میدونستی که خورشید Was made out of our cries از گریه های ما درست شده؟ Each tear we drop is gold and هر اشکی که میریزیم طلاست This is how it shines و به این خاطره که میدرخشه This is how it shines و به این خاطره که میدرخشه Arm your eyes, to see through mine چشمات رو مسلح کن تا از طریق چشمای من بتونی ببینی Arm your eyes, to see through mine چشمات رو مسلح کن تا از طریق چشمای من بتونی ببینی Arm your eyes, to see through mine چشمات رو مسلح کن تا از طریق چشمای من بتونی ببینی Arm your eyes, to see through mine چشمات رو مسلح کن تا از طریق چشمای من بتونی ببینی ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ خودم این دو سه روزه خیلی رو این آهنگ قفل کردم :) امیدوارم شما هم خوشتون بیاد :) اگر هم ترجمه جاییش نامفهوم و بده معذرت میخوام :)