I need to walk just as far as tomorrow
نیاز دارم که تا فردا قدم بزنم
Until the dawn seizes my hand
تا وقتی که طلوع دستم رو نگه داره
Where can our shadows go lay down their sorrow
جایی که سایه های ما بتونن اندوهشون رو زمین بذارن (کنار بذارن)
I need to walk just as far as tomorrow
نیاز دارم که تا فردا قدم بزنم
Until the dawn seizes my hand
تا وقتی که طلوع دستم رو نگه داره
Where can our shadows go lay down their sorrow
جایی که سایه های ما بتونن اندوهشون رو زمین بذارن (کنار بذارن)
When our souls take the wind
وقتی که روح های ما باد رو لمس می کنن
Did you know the sun
میدونستی که خورشید
Was made out of our cries
از گریه های ما درست شده؟
Each tear we drop is gold and
هر اشکی که میریزیم طلاست
This is how it shines
و به این خاطره که میدرخشه
The world leans in a sense that I can't follow
جهان به یک حس متکی است که من نمیتونم دنبالش کنم
Too many rules for one man
قوانین زیادی برای یک انسان موجوده
I wonder
برام سواله
How can we fit in a place that we don't know
چطور میتونیم با یه جایی که نمیشناسیمش خودمون رو وفق بدیم؟
Life has no master no plan
زندگی استاد و نقشه ای نداره
Hey stranger
ای غریبه
Did you know the sun
میدونستی که خورشید
Was made out of our cries
از گریه های ما درست شده؟
Each tear we drop is gold and
هر اشکی که میریزیم طلاست
This is how it shines
و به این خاطره که میدرخشه
My skin is young, and my eyes were full of hope
پوستم جوانه و چشام پر از امید
But I've seen the dark of the day
ولی من تاریکی روز رو دیدم
I need a shore, just one trail I could follow
من یه کرانه نیاز دارم که فقط یک راه باشه که دنبال که میکنم
Far from the fog in my head
دور از مه های درون سرم
Hey stranger
ای غریبه
Did you know the sun
میدونستی که خورشید
Was made out of our cries
از گریه های ما درست شده؟
Each tear we drop is gold and
هر اشکی که میریزیم طلاست
This is how it shines
و به این خاطره که میدرخشه
This is how it shines
و به این خاطره که میدرخشه
Arm your eyes, to see through mine
چشمات رو مسلح کن تا از طریق چشمای من بتونی ببینی
Arm your eyes, to see through mine
چشمات رو مسلح کن تا از طریق چشمای من بتونی ببینی
Arm your eyes, to see through mine
چشمات رو مسلح کن تا از طریق چشمای من بتونی ببینی
Arm your eyes, to see through mine
چشمات رو مسلح کن تا از طریق چشمای من بتونی ببینی
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
خودم این دو سه روزه خیلی رو این آهنگ قفل کردم :)
امیدوارم شما هم خوشتون بیاد :)
اگر هم ترجمه جاییش نامفهوم و بده معذرت میخوام :)