یکی از جاودانه ترین موسیقی های جورج میشل به موسیقی متنش دقت کنید چون برای دهه شصتی ها و هفتادی ها یک نوستالژی خاطره انگیز خواهد بود.. متن موزیک بهمراه ترجمه: I feel so unsure احساس دودلی دارم as I take your hand and lead you to the dance floor درحالیکه دستت را گرفته و به سمت سکوی رقص هدایتت می‌کنم as the music dies وقتی موسیقی پایان می‌یابد something in your eyes چیزی در چشمانت calls to mind a silver screenand all it’s sad goodbyes پرده‌ی سینما و تمام بدرود‌های غمناک آن را یادآوری می‌کند I’m never gonna dance again نمی‌خواهم دوباره برقصم guilty feet have got no rhythm پاهای گنهکار ریتمی ندارند though it’s easy to pretend گرچه وانمود کردن آسان است I know you’re not a fool می‌دانم که تو احمق نیستی I should have known better than to cheat a friend باید به چیزی بهتر از گول زدن یک دوست and waste a chance that I’d been given و از دست دادن شانسی که به من داده شده بود فکر می‌کردم so I’m never gonna dance again پس نمی‌خواهم دوباره برقصم the way I danced with you آن گونه که با تو رقصیدم time can never mendthe careless whisper of a good friend زمان هیچ‌گاه نمی‌تواندنجوای بی‌احساس دوست خوب را ترمیم کند to the heart and mindignorance is kind برای قلب و ذهن بی توجهی مهربانی است there’s no comfort in the truth راحتی‌ای در حقیقت وجود ندارد pain is all you’ll find درد تنها چیزی است که یافت می شود I’m never gonna dance again دیگر نمی‌خواهم دوباره برقصم guilty feet have got no rhythm پاهای گنهکار ریتمی ندارند though it’s easy to pretend گرچه وانمود کردن آسان است I know you’re not a fool می‌دانم که تو احمق نیستی I should have known better than to cheat a friend باید به چیزی بهتر از گول زدن یک دوست and waste a chance that I’d been given و از دست دادن شانسی که به من داده شده بود فکر می‌کردم so I’m never gonna dance again پس نمی‌خواهم دوباره برقصم the way I danced with you آن گونه که با تو رقصیدم tonight the music seems so loud امشب موسیقی بسیار بلند به نظر می‌رسد I wish that we could lose this crowd کاش می‌شد از دست این جمعیت رهایی یابیم maybe it’s better this way شاید اینگونه بهتر باشد we’d hurt each other with the things we want to say چون ممکن است با چیزهایی که می‌خواهیم به یکدیگر بگوییم، یکدیگر را آزار دهیم we could have been so good together می‌توانستیم با یکدیگر خیلی خوب باشیم we could have lived this dance forever می‌توانستیم این رقص را تا ابد ادامه دهیم but now who’s gonna dance with me اما حالا چه کسی می خواهد با من برقصد please stay لطفاً بمان I’m never gonna dance again نمی‌خواهم دوباره برقصم guilty feet have got no rhythm پاهای گنهکار ریتمی ندارند though it’s easy to pretend گرچه وانمود کردن آسان است I know you’re not a fool می‌دانم که تو احمق نیستی I should have known better than to cheat a friend باید به چیزی بهتر از گول زدن یک دوست and waste a chance that I’d been given و از دست دادن شانسی که به من داده شده بود فکر می‌کردم so I’m never gonna dance again پس نمی‌خواهم دوباره برقصم the way I danced with you آن گونه که با تو رقصیدم (now that you’re gone) حالا که تو رفته‌ای now that you’re gone حالا که تو رفته‌ای (now that you’re gone) حالا که تو رفته‌ای what I did’s so wrong کاری که من کردم خیلی بد بود so wrong خیلی بد that you had to leave me alone که مجبور بودی (شدی) من را تنها بگذاری .............................................................................................. نوستالژی : آنه تکرار غریبانه روزهایت چگونه گذشت وقتی روشنی چشم هایت در پشت پرده های مه آلود اندوه پنهان بود. با من بگو از لحظه لحظه های مبهم کودکی ات از تنهایی معصومانه دست هایت… آیا میدانی که در هجوم درد ها و غم هایت و در گیر و دار ملال آور دوران زندگی‌ات حقیقت زلالی دریاچه نقره ای نهفته بود…؟ آنه اکنون آمده ام تا دست هایت را به پنجه طلایی خورشید دوستی بسپاری در آبی بیکران مهربانی ها به پرواز درآیی و اینک آن شکفتن و سبز شدن در انتظار توست… در انتظار توست…. امیدوارم لذت ببرید...