بر روی شانه ما، بنگر باز لاله‌ها را أنظر علی أکتافنا الشقائق مرة أخری See the tulips on our shoulders راهی هست تا شهادت، گلهای نسل ما را تخطو ثمرات جیلنا طریقه نحو الشهادة The flowers of our generation make their way towards martyrdom دستی از غیب آمد، کز نو گلچین سازد، سابقون السابقون را جاء ید من الغیب، لیختار "السابقون السابقون" مرة أخری A hand came from the unseen to pick the flowers, the first ones first. عاشقان بسم الله، خون می‌خواهد این راه، خوانده‌اند اهل جنون را ألا یا خیل العشاق، هذا الدرب یحتاج إلی التضحیة، بسم الله، نادوا أهل الجنون O' lovers, Bismillah, this path requires one to give their blood, the lovers have been called. در دفاع، از حرم، ماتِ رزم ما جهان شد تحیر العالم في کفاحنا في الدفاع عن الحرم Our combat in the defence of the shrine, has left the world in awe سامرا، تا دمشق، جبهه جهادمان شد وامتد میدان کفاحنا من سامرا حتی دمشق Our battlefield extends from Samarra till Damascus (می‌جنگیم تا آخر، جان ما و امر رهبر) نناضل حتی النهایة، نقدم أرواحنا لأمر القائد We fight until the very end, Our lives are waiting for the order of the leader *** *** *** *** *** ترسی از دشمنان نیست، پروای جانمان نیست لا نخاف من الأعداء، لا نخاف من الشهادة There is no fear of the enemy in us, no fear for our lives گر مولا جان بخواهد، جز لبَّیک بر زبان نیست لو أراد الولي أرواحنا، لا نجري علی اللسان غیر لبیك If our master wishes for our life, we reply by saying we respond to your call رسم ما شهامت، راهمان شهادت، کربلا بهشتمان است عادتنا الشهامة، طریقنا الشهادة، وجنتنا کربلاء Our tradition is courage, our path is martyrdom, and Karbala is our heaven سربند یا زینب، بر پیشانیهامان، خط سر نوشتمان است عصابة‌ "یا زینب" علی جبیننا، یرسم مصیرنا Headbands of "Ya Zainab" tied to our forehead یا حسین می‌رسد، بانگ هل من ناصر تو یا حسین! نسمع نداء "هل من ناصر"ك O' Hussain, you call of "Who is there to aid us?” have reached us. مانده بود بر حرم، آن نگاه آخر تو قد بقت في الحرم نظراتك الأخیرة Your final glance towards the Haram remains (می‌جنگیم تا آخر، جان ما و امر رهبر) نناضل حتی النهایة، نقدم أرواحنا لأمر القائد We fight until the end, Our lives are waiting for the call of the leader *** *** *** *** *** نحنُ اليومَ نُلبِّي .. نِداءَاتِ السَماءِ ما امروز به نداهای آسمانی لبیک می‌گوییم Today we answer the call of the heavens نَحْنُ لنْ نَتَخَلَّى ..عن نهجِ الشهداءِ هرگز از راه شهدا بر نمی‌گردیم We will never abandon the path of the martyrs المُقدَّساتُ ...لها التَّلبياتُ ... و لها نحنُ جُنودُ ما به مقدساتمان لبیک می‌گوییم و سرباز آن هستیم We respond to the calls of the sacred, we are their soldiers من دِمانا نَسْقِيْ ... شَجَرَةَ الحقِّ ..عنهُ هَيهاتَ نَحِيْدُ با خون خود درخت حق را آبیاری می‌کنیم و هیهات که از آن منحرف شویم We water the trees with our blood, Far from us it is to stray from that path الدِّماءُ التي ...قد هَوَتْ في كربلاءِ خون‌هایی که در کربلا جاری شد The blood that flowed through Karbala أوقدتْ شُعْلةً ...تَلهبُ بالكِبرياءِ شعله‌ای را بر افروخت که با عظمت و کبریا شعله ور می‌شود Lit a flame that that is worthy of the one it burns for (لبيكَ لبيكَ لبيكَ يا أبا عبدالله) We respond to your call O' Aba Abdillah شعر فارسی: محمد مهدی سیار شعر عربی: احمد حسن الحجیری از بحرین