این روزنامه نگار که دارای ستونی در روزنامه فایننشال تایمز نیز هست، در حساب کاربری خود در سایت توییتر، با لحنی مزاح گونه چنین نوشت:
"توافق هسته ای با ایران خبر خوبی است. شاید حالا بالاخره نشر چشمه به خاطر ترجمه غیر قانونی از کتاب من، چیزی به من پرداخت کند."
کتاب فوتبال علیه دشمن در سال 1388 برای اولین بار توسط نشر چشمه و به ترجمه عادل فردوسی پور روانه بازار کتاب کشورمان شد.
سایمون کوپر حتی در ادامه در جواب یکی از دوستانش، شوخی خود با مذاکرات هسته ای را کامل می کند:
"اوباما گفت: ما تنها در صورتی توافق می کنیم که نشر چشمه بالاخره پول کوپر را پرداخت کند. روحانی جواب داد هرگز! و این دلیل عصبانیت نتانیاهو بود."
*به دلیل ضعف قانون کپی رایت در ایران، عموم ترجمه ها در ایران بدین شکل انجام می شود. گاه آن انتشارات یا مترجم اجازه معنوی از صاحب اثر کسب می کند یا حتی مبلغی نمادین به عنوان حق اثر به او پرداخت می شود. آیا حقیقت چنین است که سایمون می گوید؟ نظر شما چیست؟
سایت طرفداری قصد اتهام زنی به هیچ فرد حقیقی و یا حقوقی را ندارد. بدیهی است تریبون سایت برای هرگونه جوابیه باز است.

در حاشیه توافق هسته ای؛ آیا حساب سایمون کوپر با نشر چشمه و عادل صاف می شود؟
۴٬۰۰۸ بازدیدیکشنبه ۰۳ آذر ۱۳۹۲ - ۱۹:۵۸

