صدایی بهتر از سرج توی دنیای موسیقی متال و راک نداریم ... به عبارتی: از صدای سرج در این شهر نشنیدم خوش تر ============================================== Don't forget me now, laughing through the tears منو فراموش نکن... با چشمانی گریون می خندیدم. For somewhere, somehow, life becomes the years برای بعضی جاها و بعضی موقع ها، زندگی سال ها طول میکشه You speak to millions, but you're talking to no one برای میلیون ها نفر سخنرانی میکنی ، اما با هیچکس صحبت نمی کنی Home is the place that you can't walk away from خونه جاییه که نمیتونین ازش فرار کنین You seek our opinions but listen to no one شما دنبال عقاید ما هستید اما به هیچ کدوم گوش نمی کنین You throw up your hands and tell me that it's all done دستاتونو بالا میبرین و بهم میگین همه چی تموم شده. We intend to rise through motion, speak through silence ما میخوایم که در حال جنب و جوش صعود کنیم و در میان سکوت سخنرانی کنیم. And fight 'til the ocean و تا اقیانوس بجنگیم. No more glimmering hopes or commotions دیگه خبری از آرزوهای رنگارنگ یا جار و جنجال ها نیست Our dedication's to each other in devotion فداکاری های ما برای صمیمیت ماست. No pretending now, your heart is open and you reappear هیچ تظاهری در کار نیست. قلبت بازه و تو دوباره ظاهر میشی For somewhere, somehow, you dropped the ball and you ran with fear یه جایی و یه طوری، اشتباه میکنی و با ترس ازش فرار میکنی. You speak to millions, but you're talking to no one برای میلیون ها نفر سخنرانی میکنی ، اما با هیچکس صحبت نمی کنی Home is the place that you can't walk away from خونه جاییه که نمیتونین ازش فرار کنین You seek our opinions but listen to no one شما دنبال عقاید ما هستید اما به هیچ کدوم گوش نمی کنین You throw up your hands and tell me that it's all done دستاتونو بالا میبرین و بهم میگین همه چی تموم شده. We intend to rise through motion, speak through silence ما میخوایم که در حال جنب و جوش صعود کنیم و در میان سکوت سخنرانی کنیم. And fight 'til the ocean و تا اقیانوس بجنگیم No more glimmering hopes or commotions دیگه خبری از آرزوهای رنگارنگ یا جار و جنجال ها نیست Our dedication's to each other in devotion فداکاری های ما برای صمیمیت ماست We intend to speak through peace ما قصد داریم که از طریق صلح حرف بزنیم Cross the ocean and wake up in the east از راه اقیانوس بریم و توی شرق بیدار بشیم Make Jerusalem home for all creeds کاری کنیم که اورشلیم خونه همه اعتقادات باشه Unsheathe your swords and take the eagle's peace شمشیرتونو از غلاف در بیارین و نفس خودتونو رام کنید. I want you, I need you من میخوامت. من نیازت دارم I pray that God absolves you دعا میکنم که خدا ببخشدت Can't live this life without you بدون تو این زندگی ادامه نداره برام I've cleared the coffin for two واسه همین یه تابوت دونفره رو آماده کردم .... Come, today is another day بیا امروز یه روز دیگست Come, your hairs are no longer grey بیا موهات دیگه خاکستری نیست Come, we're clearing the runway ما داریم باند فرودگاه رو آماده میکنیم There's no turning back from the path for the chosen ones از راه اونایی که انتخاب شدن هیچ برگشتی نیست...