| |
[Verse 3] |
| |
I see a little silhouetto of a man |
| یه دونه «شبح» از یه مرد میبینم |
|
| |
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango? |
| اسکاراموش*، اسکاراموش، میتونی دو دستماله برقصی؟ |
|
| [* اسکاراموش: شخصیتی رذل و ماسکبرچهره تو تئاترهای قدیمی ایتالیایی] |
|
| |
Thunderbolt and lightning, very, very frightening me |
| صاعقه و رعد و برق، خیلی، خیلی، منو میترسونن |
|
| |
(Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro magnifico |
| (گالیله) گالیله، (گالیله) گالیله، تصویر گالیله رو بزرگش کن :| |
|
| * غیر از اون فیزیکدانِ شهیر، تو رم باستان به «عیسی مسیح» هم گالیله میگفتن. |
|
| |
But I'm just a poor boy, nobody loves me |
| ولی من پسرک فقیری هستم، هیشکی منو دوست نداره |
|
| |
He's just a poor boy from a poor family |
| اون فقط یه پسر فقیر از یه خونواده فقیره |
|
| |
Spare him his life from this monstrosity |
| بزن و از این همه بدبختی خلاصش کن |
|
| |
Easy come, easy go, will you let me go? |
| بادآورده رو باد میبره، میشه ولم کنی؟ :( |
|
| |
Bismillah! No, we will not let you go |
| بسمالله! نه، عمراً ولت نمیکنیم |
|
| |
(Let him go) Bismillah! We will not let you go |
| (بذارین بره) بسمالله! نه، عمراً ولت نمیکنیم |
|
| |
(Let him go) Bismillah! We will not let you go |
| (بذارین بره) بسمالله! نه، عمراً ولت نمیکنیم |
|
| |
(Let me go) Will not let you go |
| (بذارین برم) ولت نمیکنیم |
|
| |
(Let me go) Will not let you go |
| (بذارین برم) ولت نمیکنیم |
|
| |
(Never, never, never, never let me go) Ah |
| (هیچوقت، هیچوقت، هیچوقت، هیچوقت ولم نمیکنه) آه |
|
| |
No, no, no, no, no, no, no |
| نه، نه، نه، نه، نه، نه، |
|
| |
(Oh, mamma mia, mamma mia) Mamma mia, let me go |
| (آخ، ننَهجان، ننَهجان) ننَهجان، بذار برم |
|
| |
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me! |
| شیطانِ رجیم یه چیز کلفت واسهم کنار گذاشته، واسه من، واسه من! :( |
|
| * بعلزبوب در اصل یکی از خدایان کنعان بوده ولی تو مسیحیت به شیطان میگن |
|
| |
|