Si tu crois un jour qu'je t'laisserai tomber
اگه یک روز فکر کنی که من تو رو رها میکنم
Pour un détail pour une futilité
به خاطر یه دلیل جزِئی و بیهوده
N'aie pas peur je saurais bien
نترس، من می دانم
Faire la différence
چطور تفاوت ایجاد کنم
Si tu crains un jour qu'je t'laisserai fâner
اگر یک روز بترسی که من بگذارم پژمرده شوی
La fin de l'été, un mauvais cap à passer
در پایان تابستان، گامی دشوار
N'aie pas peur personne d'autre n'pourrait
نترس، هیچ کس دیگری نمی تواند
Si facilement te remplacer
به این سادگی جای تو را بگیرد
Oh non pas toi
جای تو را نه
Vraiment pas toi
واقعا جای تو را نه
Parce que c'est toi le seul à qui je peux dire
چون تو تنها کسی هستی که من می توانم بگویم
Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir
که با تو من دیگر ترسی از پیر شدن ندارم
Parce que c'est toi
برای اینکه تویی
Rien que pour ça
فقط به این خاطر
Parce que j'avoue j'suis pas non plus tentée
برای اینکه اعتراف می کنم دیگر وسوسه نمی شوم
D'rester seule dans un monde insensé
که در یک دنیای دیوانه تنها بمانم
Si tu crois un jour q'tout est à refaire
اگر یک روز فکر کنی که همه چیز باید از سر گرفته شود
Qu'il faut changer; on était si bien naguère
که باید تغییر کرد، خیلی وقت پیش بود
N'aie pas peur je n'veux pas tout compliquer
نترس، من نمی خواهم همه چیز را پیچیده کنم
Pourquoi s'fatiguer
چرا خودم را خسته کنم
Et commence pas à te cacher pour moi
و شروع نکن به پنهان کردن خودت از من
Oh non, je te connais trop bien pour ça
اوه نه، من تو را خیلی خوب می شناسم برای این
Je connais par cur ton visage
صورتت را از حفظم
Tes désirs, ces endroits de ton corps
تمایلاتت را، آن قسمت هایی از بدنت
Qui m'disent encore
که هنوز به من می گوید
Parce que nous c'est fort
برای اینکه ما قوی هستیم
Parce que c'est toi j'oserais tout affronter
برای اینکه تویی من شهامت رویارویی (باهر چیزی) را دارم
Et c'est toi à qui j'pourrais pardonner
و تو کسی هستی که من می توانم ببخشم
Parce que c'est toi
برای اینکه تویی
Rien que pour ça
فقط به این خاطر
Parce que c'est toi j'voudrais un jour un enfant
و به خاطر توست که من یک روز یک بچه می خواهم
Et non pas parce que c'est le moment
نه به خاطر اینکه وقتش است
Parce que c'est toi
برای اینکه تویی
Je veux te voir dedans
می خواهم تو را درون او ببینم
J'verrais dans ses yeux tous ces petits défauts
من در چشم های او نقص های کوچکی می بینم
Parce que parfait n'est plus mon créneau
چرا که کامل بودن سهم من نیست
Parce que c'est toi
برای اینکه تویی
Parce que c'est toi le seul à qui j'peux dire
چون تو تنها کسی هستی که من می توانم بگویم
Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir
که با تو من دیگر ترس از پیرشدن ندارم
Parce que c'est toi
برای اینکه تویی
Rien que pour ça
فقط به این خاطر