Si tu crois un jour qu'je t'laisserai tomber اگه یک روز فکر کنی که من تو رو رها میکنم Pour un détail pour une futilité به خاطر یه دلیل جزِئی و بیهوده N'aie pas peur je saurais bien نترس، من می دانم Faire la différence چطور تفاوت ایجاد کنم Si tu crains un jour qu'je t'laisserai fâner اگر یک روز بترسی که من بگذارم پژمرده شوی La fin de l'été, un mauvais cap à passer در پایان تابستان، گامی دشوار N'aie pas peur personne d'autre n'pourrait نترس، هیچ کس دیگری نمی تواند Si facilement te remplacer به این سادگی جای تو را بگیرد Oh non pas toi جای تو را نه Vraiment pas toi واقعا جای تو را نه Parce que c'est toi le seul à qui je peux dire چون تو تنها کسی هستی که من می توانم بگویم Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir که با تو من دیگر ترسی از پیر شدن ندارم Parce que c'est toi برای اینکه تویی Rien que pour ça فقط به این خاطر Parce que j'avoue j'suis pas non plus tentée برای اینکه اعتراف می کنم دیگر وسوسه نمی شوم D'rester seule dans un monde insensé که در یک دنیای دیوانه تنها بمانم Si tu crois un jour q'tout est à refaire اگر یک روز فکر کنی که همه چیز باید از سر گرفته شود Qu'il faut changer; on était si bien naguère که باید تغییر کرد، خیلی وقت پیش بود N'aie pas peur je n'veux pas tout compliquer نترس، من نمی خواهم همه چیز را پیچیده کنم Pourquoi s'fatiguer چرا خودم را خسته کنم Et commence pas à te cacher pour moi و شروع نکن به پنهان کردن خودت از من Oh non, je te connais trop bien pour ça اوه نه، من تو را خیلی خوب می شناسم برای این Je connais par cœur ton visage صورتت را از حفظم Tes désirs, ces endroits de ton corps تمایلاتت را، آن قسمت هایی از بدنت Qui m'disent encore که هنوز به من می گوید Parce que nous c'est fort برای اینکه ما قوی هستیم Parce que c'est toi j'oserais tout affronter برای اینکه تویی من شهامت رویارویی (باهر چیزی) را دارم Et c'est toi à qui j'pourrais pardonner و تو کسی هستی که من می توانم ببخشم Parce que c'est toi برای اینکه تویی Rien que pour ça فقط به این خاطر Parce que c'est toi j'voudrais un jour un enfant و به خاطر توست که من یک روز یک بچه می خواهم Et non pas parce que c'est le moment نه به خاطر اینکه وقتش است Parce que c'est toi برای اینکه تویی Je veux te voir dedans می خواهم تو را درون او ببینم J'verrais dans ses yeux tous ces petits défauts من در چشم های او نقص های کوچکی می بینم Parce que parfait n'est plus mon créneau چرا که کامل بودن سهم من نیست Parce que c'est toi برای اینکه تویی Parce que c'est toi le seul à qui j'peux dire چون تو تنها کسی هستی که من می توانم بگویم Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir که با تو من دیگر ترس از پیرشدن ندارم Parce que c'est toi برای اینکه تویی Rien que pour ça فقط به این خاطر