نویسنده در این فرسته به هیج عنوان سعی در تخریب یا برتر دانستن یک فرهنگ و زبان نسبت به فرهنگ و زبان دیگری را ندارد و ضمن احترام به یکایک فرهنگ های دیگر ملت ها، صرفا برای پاسخ و پایان دادن به دروغ پردازی های گروهک های ایران ستیز کوشش می کند.
با درود
- طرفداری _ همانگونه که پیش از این اشاره کردیم، ایران ستیزان و خود بیگانه پندارها که سرانه مطالعه سالیانشان از ۳۰ ثانیه در سال فراتر نمی رود در یکی از جدیدترین اظهارات خود همچون طوطی و بدون پایه و اساس تکرار میکنند پارسی ۳۳ لهجه عربی می باشد و ترکی سومین زبان برتر جهان است و یک ستاره دیگر بر روی پیرهن خود می زنند!.
با آنکه این ادعا بدون هیچ سند و مدرک مطرح شده بود ولی هنوز هم در گوشه و کنار چنین مواردی را میشنویم!! در اینجا به بررسی اجمالی این مدعا خواهیم پرداخت:
- اصولاً در مفهوم زبانشناسی چیزی به نام «زبان با قاعده تر !» نداریم که مبنای مقایسه قرار گیرد و زبانی بر اساس قواعد یا تعداد افعال، رتبه بهتری را نسبت به زبانهای دیگر کسب کند. مسلماً نیز یونسکو به چنین اقدام مضحکی مبادرت نکرده است و نخواهد کرد. برای مثال زبان انگلیسی برای اینکه برای هر معنی چند فعل داشته باشد در بسیاری از موارد یک فعل با ده معنی متفاوت دارد. آیا این نشانه ناقص بودن زبان انگلیسیت؟ مسلما خیر!.
البته لیستهایی از تعداد گویشوران به زبانهای گوناگون تهیه شده است که معمولا در رتبه اول آنها زبان ماندارین (یک گروه از زبانهای چینی) قرار دارد و زبان هایی مانند اسپانیایی، انگلیسی و هندی در رتبههای بعدی قرار دارند (نگاه کنیده به: فهرست زبان ها بر اساس تعداد گویش های محلی ).
در اینگونه لیستها اختلافاتی دیده میشود چرا که در هر آمارگیری چنین اختلافاتی وجود دارد ولی در هیچ کدام زبان ترکی چنین جایگاهی که ادعا شده است را ندارد. برای بررسی این مورد لینکهای زیر را از مراکز معتبر ببینید:
- رایج ترین زبان ها در جهان
- مجموعه ای از سوالات متداول در مورد زبان ها
گرچه نیازی به گفتن نیست و دانش آموزان و نونهالان هم این موضوع را میدانند ولی به گفته همه پژوهشگران زبان فارسی ریشه هند و اروپایی دارد و نه عربی (خود زبان عربی ریشه سامی دارد) (نگاه کنید به: persian language و همچنین نگاه کنید به: History of the Language). لازم بذکر است بسیاری از واژه های پرکابرد در زبان های اروپا ریشه سانسکریت و اوستایی دارد برای نمونه بموارد زیر توجه کنید:
- خواستگاه واژه پدر:فارسی(pedar) فرانسوی(pere ) ایتالیایی(padre) آلمانی(vater) انگلیسی(father)
اوستایی(patar, pitar) سانسکریت(pitar)
- خواستگاه واژه مادر: فارسی(madar) فرانسوی(mere) ایتالیایی(madre) آلمانی(mutter) انگلیسی(mother)
اوستایی(matar) سانسکریت(matar)
- خواستگاه واژه برادر: فارسی(baradar) فرانسوی (frere) ایتالیایی(fratello) آلمانی(bruder) انگلیسی(brother)
اوستایی(bratar) سانسکریت(bhratar)
- و به همین ترتیب الی آخر.....
همچنین در طی تحقیقات دانشگاه کمبریج انگلستان (Persian loanwords in English) تاکنون ۸۱۱ واژه پرکارد از پارسی باستان در زبان انگلیسی بیرون آورده شده مانند:
- زعفران = saffron
- دیو = Devil
- بازار = bazaar
- پا جامه = pajamas
- لیمو = lemon
- کیمیا = chemical
- جنگل = jungle
- و الی اخر....
کتاب «ددهقورقود» به گفته یونسکو کتابی ارزشمند است که در سال ۲۰۰۰ جشنی به مناسبت نگارش این اثر برگزار نموده و البته هیچ سالی را به نام این کتاب نامگذاری نکرده اند (نگاه کنید به: UNITED NATIONS EDUCATIONAL, SCIENTIFIC AND CULTURAL ORGANIZATION).
- شایان ذکر است این قبیل جشنها در مورد بسیاری از آثار فرهنگی و نامآوران انجام شده و اتفاق تازه ای نیست، مثلاً ۱۳ سال قبل از «ددهقورقود» در سال ۱۹۸۷ برای حافظ شیرازی و در سال ۱۹۸۸ برای شاهنامه فردوسی برگزار شده است.
- نگاه کنید به:
- مراسم یادبود ششصدمین سالگرد مرگ شاعر ایرانی حافظ شیرازی
- کتاب هزار ساله ایرانینان به نام شاهنامه نوشته فردوسی
- CELEBRATION OF THE SHAH_NAME
مسلماً با جستجو در فهرست یونسکو مناسبت های دیگری نیز از بزرگان ایران و دیگر کشورها خواهیم یافت.
هیچکدام از موارد فوق البته برتری زبان فارسی به ترکی و بالعکس را اثبات نمیکند و این فرسته تنها در جهت تنویر افکار و کشیدن خط بطلان بر ادعاهای بی اساس ارائه شده است.
با سپاس از: پوریا پارسا
- جاوید ایران و ایرانی
- خرد و اندیشه نگهدارتان🌹🌹🌹🌹