-ترجمه از سایت بدونیم-
Little do you know
کم می دانی ( نمی دانی )
( این قسمت در طول آهنگ زیاد تکرار می شود و سعی دارد تفاوت ها و مشکلات رابطه را بیان کند )
How I’m breaking while you fall a sleep
چطور شکستم وقتی تو به خواب رفته بودی
( شب ها و زمانی که فکر می کند عشقش اصلا متوجه نیست عذاب می کشد و آسیب می بیند )
Little do you know
I’m still haunted by the memories
کم می دانی ( نمی دانی )
من هنوز اسیر خاطرات هستم
( گذشته تاریکی داشته و سعی می کند آن را فراموش کند اما اینطور که به نظر می آید این خاطرات تلخ خیال محو شدن ندارند )
Little do you know
I’m trying to pick myself up piece by piece
نمی دانی
سعی می کنم که خودم را تکه تکه جمع کنم
( سعی می کند خود را بازیابی کند و از این حالت بیرون بیاید )
Little do you know
I need a little more time
نمی دانی
من کمی بیشتر به زمان نیاز دارم
Underneath it all I’m held captive by the hole inside
I’ve been holding back for the fear that you might change your mind
I’m ready to forgive you but forgetting is a harder fight
زیر تمام این چیزها اسیر حفره ای هستم که درونم است
از ترس اینکه تو نظرت را عوض کنی عقب نگه داشته شدم
من آماده ام که تو را ببخشم اما بخشش نبردی دشوارتر است
( هنوز از حفره ای که در وجودش ایجاد کرده رنج می برد. ایجاد حفره در درون در واقع یک استعاره است از اینکه او قلبش را پاره پاره کرده. نقش اول آهنگ می گوید که مورد خیانت قرار گرفته اما با اینکه برایش دشوار است آن شخص را بخشیده. اما حالا ترس این را دارد که او دوباره نظرش عوض شود. )
Little do you know
I need a little more time
نمی دانی
من کمی بیشتر به زمان نیاز دارم
I’ll wait, I’ll wait
I love you like you’ve never felt the pain
من منتظر خواهم ماند، من منتظر خواهم ماند
دوستت دارم مانند اینکه هرگز دردی حس نکرده ای
( اینجا طرف مقابل پاسخ می دهد. می گوید تا ابد منتظرش خواهد ماند چون می داند از عشق و اینکه ممکن است دیگر شانسی نداشته باشند ترسیده، می خواهد او را طوری دوست بدارد که لیاقتش را دارد طوری که گویا هرگز دردی احساس نکرده. )
I’ll wait
I promise you don’t have to be afraid
منتظر خواهم ماند
قول می دهم نیاز نباشد بترسی
( به او تضمین می دهد که هرگز ترکش نخواهد کرد و به او خیانت نخواهد کرد. )
I’ll wait
The love is here and here to stay
So lay your head on me
منتظر خواهم ماند
عشق اینجاست و آمده تا بماند
پس سرت را به من تکیه بده
( می گوید که عشق بینشان باقی خواهد ماند و کمرنگ نمی شود. میخواهد دوباره اعتمادش را بدست بیاورد و تکیه گاهش باشد. )
Little do you know
I know you’re hurting while I’m sound asleep
Little do you know
All my mistakes are slowly drowning me
Little do you know
I’m trying to make it better piece by piece
نمی دانی
می دانم وقتی به نظر خواب می آمدم عذاب می کشیدی
نمی دانی
تمام اشتباهاتم به آرامی غرقم می کند
نمی دانی
سعی می کنم ( رابطه مان را ) قطعه به قطعه بهترش کنم
( می داند که باعث عذابش شده، می داند کاری که کرده اشتباه بوده و احساس گناه می کند. در تلاش است به مرور رابطه شان را بهتر کند و دوباره مورد اعتماد باشد. )
Little do you know I
I love you ’til the sun dies
نمی دانی
تا زمانی که خورشید بی نور شود دوستت می دارم
( تا ابد و تا پایان دنیا عاشقش خواهد ماند )
Oh wait, just wait
I love you like I’ve never felt the pain
Just wait
I love you like I’ve never been afraid
Just wait
آه صبر کن، فقط صبر کن
دوستت خواهم داشت مانند اینکه هرگز دردی حس نکرده ام
فقط صبر کن
دوستت خواهم داشت مانند اینکه هرگز نترسیده ام
فقط صبر کن
( حتی بعد از اتفاقات بدی که برایشان پیش آمده، باز هم می خواهند رابطه شان را بهبود بدهند و از تمام وجودشان مایه بگذارند. )
Our love is here and here to stay
So lay your head on me
عشق ما اینجاست و آمده تا بماند
پس سرت را به من تکیه بده
( عشقشان آنقدر قوی است که هیچ مشکل و مانعی نمی تواند مانعش شود. به یکدیگر می گویند که می توانی به من تکیه کنی. )
I’ll wait, I’ll wait
I love you like you’ve never felt the pain
I’ll wait
I promise you don’t have to be afraid
I’ll wait
The love is here and here to stay
So lay your head on me
Lay your head on me
So lay your head on me
من منتظر خواهم ماند، من منتظر خواهم ماند
دوستت دارم مانند اینکه هرگز دردی حس نکرده ای
منتظر خواهم ماند
قول می دهم نیاز نباشد بترسی
منتظر خواهم ماند
عشق اینجاست و آمده تا بماند
پس سرت را به من تکیه بده
سرت را به من تکیه بده
پس سرت را به من تکیه بده
Cause little do you know
I, I love you ’til the sun dies