این آهنگ جزوی از آلبوم 1989 تیلور بود که سال ۲۰۱۴ منتشر شد و حالا ورژن دوباره ضبط شدش همین چند دقیقه ی پیش اومد!!

”عبارت wildest dreams تحت اللفظی رویاهای وحشی معنی میشه و در اصل به معنی رویاهای دست‌نیافتنی و رویاهایی که شاید هیچوقت برآورده نمیشن هستش“

دانلود آهنگ Wildest Dreams از تیلور سویفت با متن و ترجمه

[Verse 1]

He said, "Let's get out of this town

اون گفت : بیا از شهر بیرون بزنیم

Drive out of the city away from the crowds"

بیرون شهر و به دور از جمعیت و مردم برونیم

I thought, "Heaven can't help me now"

من فکر کردم قدرت بهشت و خدا هم نمیتونن کمکم کنن

Nothin' lasts forever

هیچ چیز همیشگی نیست

But this is gonna take me down

ولی این انگاری میخواد منو داغون کنه

 

[Pre-Chorus]

He's so tall and handsome as hell

اون خیلی قد بلنده و شدیدا خوش قیافه

He's so bad but he does it so well

اون خیلی بده ولی (بد بودنش رو هم) خیلی خوب انجام میده 

* یکجوری بده که آدم عاشق و جذب همون بدیاش میشه

I can see the end as it begins

از همین آغازش ، می تونم پایانشو ببینم

My one condition is

تنها شرط من اینه

 

[Chorus]

Say you'll remember me

بگو من رو به یاد میاری

Standin' in a nice dress

ایستاده در لباسی زیبا

Starin' at the sunset, babe

خیره به غروب آفتاب عزیزم

Red lips and rosy cheeks

با لب های قرمز و گونه های گلگون

Say you'll see me again

بگو منو دوباره می بینی

Even if it's just in your Wildest dreams, ah, ha

حتی اگه فقط تو دست نیافتی ترین رویاهات باشه

Wildest dreams, ah, ha

دست نیافتنی ترین رویاهات

 

[Verse 2]

I said, "No one has to know what we do"

من گفتم : هیچکس نباید بدونه ما داریم چیکار می کنیم

His hands are in my hair, his clothes are in my room

دستاش تو موهامه ، لباساش تو اتاقمه

 ,And his voice is a familiar sound

و صداش یک صدای خودمونیه

nothing lasts forever

(که بهم میگه) هیچ چیز همیشگی نیست

* ما همیشه باهام نیستم و این رابطه بالاخره تموم میشه

But this is gettin' good now

اما الان همه چیز داره خوب پیش میره

 

[Pre-Chorus]

He's so tall and handsome as hell

اون خیلی قد بلنده و شدیدا خوش قیافه

He's so bad but he does it so well

اون خیلی بده ولی خیلی خوب انجامش میده

And when we've had our very last kiss

و وقتی که برای آخرین بار همدیگرو می بوسیم

my last request is

آخرین تقاضای من اینه

 

[Chorus]

Say you'll remember me

بگو من رو به یاد میاری

Standin' in a nice dress

ایستاده در لباسی زیبا

Starin' at the sunset babe

خیره به غروب آفتاب عزیزم

Red lips and rosy cheeks

با لب های قرمز و گونه های گلگون

Say you'll see me again

بگو منو دوباره می بینی

Even if it's just in your Wildest dreams, ah, ha (ha, ha)

حتی اگه فقط تو دست نیافتی ترین رویاهات باشه

Wildest dreams, ah, ha

دست نیافتنی ترین رویاهات

 

[Bridge]

You'll see me in hindsight

تو منو با چشم دلت می بینی (منو اونجوری که باید و اونجوری که هستم می بینی)

Tangled up with you all night

تمام شب درگیرت بودم

Burnin' it down

بسوزونش (نابودش کن)

Someday, when you leave me

یک روزی وقتی ترکم کردی

I bet these memories

باهات شرط می بندم که این خاطرات

Follow you around

همیشه و همه جا دنبالت میان

You'll see me in hindsight

تو منو با چشم دلت می بینی

Tangled up with you all night

تمام شب درگیرت بودم

(Burnin' (burnin'), it (it), down (down

بسوزونش

Someday, when you leave me

یک روزی وقتی ترکم کردی

I bet these memories

باهات شرط می بندم این خاطرات

Follow (follow), you (you), around (Follow you around)

همیشه و همه جا دنبالت میان

 

[Breakdown]

Say you'll remember me

بگو من رو به یاد میاری

Standing in a nice dress

ایستاده در لباسی زیبا

Starin' at the sunset, babe

خیره به غروب آفتاب عزیزم

Red lips and rosy cheeks

با لب های قرمز و گونه های گلگون

Say you'll see me again

بگو منو دوباره می بینی

Even if it's just pretend

حتی اگه صرفا وانمود میکنی (:

 

[Chorus]

Say you'll remember me

بگو من رو به یاد میاری

Standin' in a nice dress

ایستاده در لباسی زیبا

Starin' at the sunset babe

خیره به غروب آفتاب عزیزم

Red lips and rosy cheeks

با لب های قرمز و گونه های گلگون

Say you'll see me again

بگو من رو به یاد میاری

Even if it's just in your (just pretend)

حتی اگه صرفا وانمود میکنی

Wildest dreams, ah, ha (ah)

دست نیافتنی ترین رویاهات

In your wildest dreams, ah, ha

در دست نیافتنی ترین رویاهات

Even if it's just in your Wildest dreams, ah, ha (ah)

حتی اگه فقط تو دست نیافتی ترین رویاهات باشه

In your wildest dreams, ah, ha

در دست نیافتنی ترین رویاهات