دانلود اهنگ به همراه تکست و کاور اصلی در کانال روبیکا

آهنگ های دیگر البوم 

Dark Fantasy

POWER

All Of The Lights ( interlude)

[Produced by Kanye West, Mike Dean & No I.D.]

[Chorus: Kid Cudi] Ain't no question if I want it, I need it

هیچ شکی نیست، اگه بخوامش، نیازش دارم I can feel it slowly drifting away from me

حس می‌کنم داره آروم از دستم می‌ره I'm on the edge, so why you playing? I'm saying

روی لبه‌ی پرتم، پس چرا بازی می‌کنی؟ دارم می‌گم I will never ever let you live this down, down, down

هیچوقت نمی‌ذارم از این قضیه راحت شی، نه، نه Not for nothing, I've foreseen it, I dreamed it

بی‌دلیل نیست، از قبل دیدمش، خوابشو دیدم I can feel it slowly drifting away from me

حس می‌کنم داره آروم از دستم می‌ره No more chances, if you blow this, you bogus

دیگه فرصتی نیست، اگه خرابش کنی، آدمِ قلابی‌ای I will never ever let you live this down, down, down

 

هیچوقت نمی‌ذارم از این قضیه راحت شی، نه، نه

[Verse 1: Kanye West] Penitentiary chances, the devil dances

فرصت‌های زندان (یا: شانس‌های خطرناک)، شیطان می‌رقصه And eventually answers to the call of autumn

و نهایتاً جوابِ صدای پاییز رو می‌ده All them fallin' for the love of ballin'

همه‌شون عاشقِ توپ‌بازی (ثروت/زندگی لاکچری) می‌فتم Got caught with thirty rocks, the cop look like Alec Baldwin

با سی تا سنگ (کوکائین) دستگیر شدم، مامور شبیه الک بالدوین بود Inter-century anthems based off inner-city tantrums

سرودهای بین‌قرنی، بر پایه ی طغیان‌های درون‌شهری Based off the way we was branded

بر اساس راهی که ما رو برند (داغ ننگ) زدن Face it, Jerome get more time than Brandon

بپذیر، جِروم (اسم رایج سیاه‌پوستان) بیشتر از براندون (اسم رایج سفیدپوستان) می‌گیره (حبس) And at the airport, they check all through my bag

و تو فرودگاه، همه‌چی تو کیفم رو چک می‌کنن And tell me that it's random

و می‌گن که تصادفیه But we stay winning

ولی ما همیشه برنده‌ایم This week has been a bad massage, I need a happy ending

این هفته یه ماساژِ بد بود، نیاز به یه پایانِ خوش دارم And a new beginning and a new fitted

و یه شروعِ تازه و یه کلاه‌کپ (برند) جدید And some job opportunities that's lucrative

و فرصت‌های شغلی که سودآور باشن This the real world, homie, school finished

این دنیای واقعیه رفیق، مدرسه تموم شده They done stole your dreams, you don't know who did it

رویاهاتو دزدیدن، نمی‌دونی کی انجامش داد I treat the cash the way the government treats AIDS

با پول رفتار می‌کنم مثل رفتاری که دولت با ایدز داره I won't be satisfied 'til all my niggas get it, get it?

راضی نمی‌شم تا زمانی که همه‌ی رفقام (سیاهان) بهش دست پیدا نکنن، می‌فهمی؟

[Chorus: Kid Cudi] Ain't no question if I want it, I need it

هیچ شکی نیست، اگه بخوامش، نیازش دارم I can feel it slowly drifting away from me

حس می‌کنم داره آروم از دستم می‌ره I'm on the edge, so why you playing? I'm saying

روی لبه‌ی پرتم، پس چرا بازی می‌کنی؟ دارم می‌گم I will never ever let you live this down, down, down

هیچوقت نمی‌ذارم از این قضیه راحت شی، نه، نه

[Verse 2: Kanye West] Is hip-hop just a euphemism for a new religion?

آیا هیپ‌هاپ فقط یه کنایه‌ست برای یه دینِ جدید؟ The soul music of the slaves that the youth is missing

موسیقیِ روح‌انگیزِ برده‌هایی که جوانان گمشده‌اند But this is more than just my road to redemption

ولی این بیشتر از راهِ نجاتِ منه Malcolm West had the whole nation standing at attention

مالکوم وست (اشاره به خودش و مالکوم ایکس) کل ملت رو به صف کرد As long as I'm in Polo smiling, they think they got me

تا وقتی که من توی پولو (برند) لباس می‌پوشم و لبخند می‌زنم، فکر می‌کنن منو گرفتن But they'd try to crack me if they ever see a Black me

ولی اگه یه "منِ سیاه" (اصیل/عصبانی) رو ببینن، سعی می‌کنن منو خرد کنن I thought I chose a field where they couldn't sack me

فکر کردم شغلی رو انتخاب کردم که نتونن منو اخراج کنن If a nigga ain't shootin' a jumpshot, runnin' a track meet

مگه این که یه سیاه‌پوست پرتاب پرشی نزنه (بسکتبال) یا تو مسابقه دو شرکت نکنه But this pimp is at the top of Mount Olympus

ولی این دلال (پدرخوانده) بالای کوه المپه‌س Ready for the world's games, this is my Olympics

آماده‌ی بازی‌های جهانی، این المپیکِ منه We make 'em say ho 'cause the game is so pimpish

می‌ذاریم بگن "هو" (فاحشه) چون بازی خیلی دلالانس Choke a South Park writer with a fishstick

یه نویسنده‌ی ساوت پارک رو با یه فیش‌استیک (خوراکی/کنایه به توهین) خفه کن I insisted to get up off of this dick

پافشاری کردم که ازین *** (کنایه به انتقادات) پیاده شم And these drugs, niggas can't resist it

و این مواد، نگو می‌تونن در برابرش مقاومت کنن Remind me when they tried to have Ali enlisted

یادم میاره وقتی می‌خواستن علی (محمد کلی) رو سرباز کنن If I ever wasn't the greatest, nigga, I must have missed it

اگه من یه زمانی بزرگترین نبودم، پس حتماً متوجه نشدم

[Chorus: Kid Cudi] Ain't no question if I want it, I need it I can feel it slowly drifting away from me I'm on the edge, so why you playing? I'm saying I will never ever let you live this down, down, down

[Verse 3: Kanye West] I need more drinks and less lights

نوشیدنی بیشتر می‌خوام و نور کمتر And that American Apparel girl in just tights

و اون دخترِ آمریکن اپارل (برند) فقط با شلوارک چسبان She told the director she tryna get in a school

به کارگردان گفت می‌خواد بره دانشگاه He said, "Take them glasses off and get in the pool"

گفت: "عینکتو بردار برو تو استخر" It's been a while since I watched the tube

خیلی وقته که تلویزیون نگاه نکردم 'Cause like a Crip set, I got way too many blues for any more bad news

چون مثل یه دسته‌ی کریپ (گنگ)، بیش از حد "بلوز" (غم/پول ۱۰ دلاری آبی) دارم، جایی برای اخبار بدِ بیشتر ندارم I was looking at my resume, feeling real fresh today

داشتم رزومه‌ام رو نگاه می‌کردم، امروز حسابی خفنم They rewrite history, I don't believe in yesterday

تاریخ رو دوباره می‌نویسن، من به دیروز اعتقادی ندارم And what's a Black Beatle anyway, a fuckin' roach?

اصلاً یه "بیتل سیاه" (کنایه به خودش و توهین نژادی) چیه؟ یه سوسکِ لعنتی؟ I guess that's why they got me sitting in fuckin' coach

گمونم برای همینه منو گذاشتن تو صندلی اکونومی My guy said I need a different approach

رفیقم گفت به یه روشِ دیگه نیاز داری 'Cause people is looking at me like I'm sniffin' coke

چون مردم نگاهم می‌کنن انگار کوک می‌کشم (کوکائین) It's not funny anymore, try different jokes

دیگه بامزه نیست، شوخی‌های جدید بزن Tell 'em hug and kiss my ass, X and O

بگو ببوسن و ببوسن کو*م رو، ایکس و او (بوس و بغل) And kiss the ring while they at it, do my thing while I got it

و همینطور حلقه‌ام (انگشتر قدرت) رو ببوسن، کارِ خودم رو می‌کنم تا وقتی که دارمش Play strings for the dramatic ending of that wack shit

برای پایانِ دراماتیکِ اون چرت و پرت‌ها، ساز (ارکستر) بزن Act like I ain't had a belt in two classes

انگار دو وزنِ (کلاس رزمی) دیگه کمربند نداشتم I ain't got it, I'm coming after whoever who has it

اگه ندارمش، دنبالِ هرکی که داره‌ش می‌رم I'm coming after whoever, who has it?

دنبالِ هرکی که داره‌ش می‌رم؟ You blowin' up, that's good, fantastic

داری معروف می‌شی، عالیه، خیلی خوبه That, y'all, it's like that, y'all

اینم از شماها، قضیه همینه دیگه I don't really give a fuck about it at all

اصلاً برام مهم نیست 'Cause the same people that tried to blackball me

چون همونایی که سعی کردن منو تحریم کنن (از صنعت بیرون کنن) Forgot about two things, my Black balls

دو چیز رو فراموش کردن: تخم‌های سیاهم (شجاعتم) [Chorus: Kid Cudi] Ain't no question if I want it, I need it I can feel it slowly drifting away from me I'm on the edge, so why you playing? I'm saying I will never ever let you live this down, down, down

[Verse 4: Raekwon] Ayy, yo I done copped Timbs, lived in lenses, kid

کفش تیمبرلند (Timbs) گیر آوردم، با عینک‌های دودی زندگی کردم، بچه Armani suits, fresh fruits, Bally boots, and Benzes

کت‌های آرمانی، میوه‌های تازه، چکمه‌های بلی (Bally)، و مرسدس بنز Counting up, smoking, one cuff

در حال شمردن (پول)، دود کردن، یک دستبند (نماد گنگ) Live as a red Jag', a Louis bag, grabbin' a blunt, fuck it

زندگی مثل یه جگوارِ قرمز، کیفِ لویی (ویتون)، چپق رو برمی‌دارم، گنده‌ش Steam about a hundred and one L's

حدود صد و یه حرفِ مزخرف (L) Kites off to jails, buyin' sweats, running up in Stetson

نامه (کایت) فرستادن به زندان‌ها، خرید لباسِ راحتی، هجوم آوردن به استِسون (کلاه برند) Nigga hat game was special

بازی کلاه‌برداریِ سیاه‌پوستان خاص بود It matched every black pair of Nikes, throwing dice for decimals

با هر جفت نایکِ سیاهِ من می‌خورد، تاس می‌ریخت برای اعشار (پول کم) The older head, bolder head, would train a soldier head

اُلدِر هِد (رئیس قدیمی)، بولدِر هِد (رئیس جسورتر)، یه سرباز (Soldier Head) رو آموزش می‌داد Make sure he right in the field, not a soldier dead

مطمئن می‌شد تو میدون (خیابان) سالمه، نه یه سربازِ مرده That meant code red, bent off the black skunk

این یعنی وضعیت قرمز، خمیده از سیاه‌حشیش (Skunk) The black Dutch, back of the old shed

سیاه‌هلند (Dutch)، پشتِ سوله‌ی قدیمی If you can't live, you dying, you give or buy in

اگه نتونی زندگی کنی، داری می‌میری، یا می‌دی یا می‌خری Keep it real or keep it moving, keep grinding

روراست باش یا برو کنار، به تلاشت ادامه بده Keep shining, to every young man, this is a plan

به درخشش ادامه بده، به هر مردِ جوانی، این یه نقشه‌ست Learn from others like your brothers Rae and Kanye

 

از بقیه یاد بگیر، مثل برادرات رِی (ریکان) و کانیه

[Chorus: Kid Cudi] Not for nothing, I've forseen it, I dreamed it

بی‌دلیل نیست، از قبل دیدمش، خوابشو دیدم I can feel it slowly drifting away from me

حس می‌کنم داره آروم از دستم می‌ره No more chances, if you blow this, you bogus

دیگه فرصتی نیست، اگه خرابش کنی، آدمِ قلابی‌ای I will never ever let you live this down, down, down

هیچوقت نمی‌ذارم از این قضیه راحت شی، نه، نه

دانلود اهنگ به همراه تکست و کاور اصلی در کانال تلگرام