[↓ دانلود 320Kbps]
And I humbly repent for my sins
"خدای بزرگ، من به عنوان یک گناهکار نزد تو میآیم
I believe that Jesus is Lord
من ایمان دارم که عیسی مسیح خداوند است،
I believe that you raised him from the dead
و ایمان دارم که تو او را از مردگان برخواستندی.
I will ask that Jesus will come to my life
من دعا میکنم که عیسی به زندگی من بیاید
And be my Lord and Savior
و خداوند و نجاتدهنده من باشد.
I receive Jesus to take control of my life
من عیسی را میپذیرم تا کنترل زندگی من را به دست بگیرد
And that I may live for him from this day forth
و از این روز به بعد برای او زندگی کنم.
Thank you, Lord Jesus, for saving me with your precious blood
متشکرم، خداوندا، برای نجات من به خون گرانبهای عیسی.
In Jesus' name, Amen
به نام عیسی مسیح، آمین."
این یک اقرار ایمان و دعای زیبای مسیحی است.
I met her at this house party on El Segundo and Central
"توی یه مهمونی خونهای تو ال سگوندو و سنترال باهاش آشنا شدم
She had the credentials of strippers in Atlanta
داشت مشخصات استریپرهای آتلانتا رو
Ass came with a hump, from the jump she was a camel
کو*ش یه کوهان داشت، از همون اول شبیه شتر بود
I want to ride like Arabians, push an '04 Mercedes-Benz
میخوام سوارش بشم مثل عربها، برونم یه مرسدس ۲۰۰۴
"Hello, my name is Kendrick," she said "No, you're handsome."
«سلام، اسمم کندریکه»، گفت «نه، تو خوشقیافهای»
Whispered in my ear, disappeared, then found her dancin'
تو گوشم زمزمه کرد، ناپدید شد، بعد دیدمش داره میرقصه
Ciara had played in the background
آهنگ سیارا تو پسزمینه پخش میشد
The parade music we made had us all wearin' shades now
موسیقیِ پارادی که ساختیم باعث شد همهمون عینک دودی بزنیم
"Cool, where you stay?"
«باحال، کجا زندگی میکنی؟»
She said: "Down the street from Dominguez High"
گفت: «اون پایینِ خیابون، نزدیک دبیرستان دومینگز»
Okay, I know that's borderline Compton or Paramount
اوکی، میدونم اون حوالیه مرز کامپتون یا پارامونته
"Well, is it Compton?" – "No," she replied
«خب، پس کامپتونه؟» — گفت «نه»
And quickly start battin' her eyes
و سریع شروع کرد به پلک زدن
And strictly had wanted her thighs around me
و فقط میخواست رانهاش دور من باشه
Seventeen, with nothin' but pussy stuck on my mental
هفده ساله بودم و ذهنم پر بود از هرچیزی جز س*س
My motive was rather sinful
نیتام خیلی گناهکارانه بود
"What you tryin' to get into?"
«چی میخوای بکنی؟»
She didn't tell, just gave me her Nextel
جوابی نداد، فقط به من شماره نکسـتلش رو داد
Dropped the number, we chirped the whole summer, and well
شماره رو انداخت، تمام تابستون با هم پیام میدادیم، و خب...»
The summer had passed, and now I'm likin' her
تابستون گذشت و حالا دوسش دارم
Conversation we havin' probably enticin' her
حرفهایی که میزنیم احتمالاً داره گولش میزنه
Who could imagine? Maybe my actions will end up wifin' her
کی فکرشو میکرد؟ شاید کارام به ازدواج ختم بشه
Love or lust, regardless we'll fuck, 'cause the trife in us
عشق یا شهوت، مهم نیست، آخرش میک*یمش چون این خرابکاری توی خونمونه
It's deep-rooted, the music of bein' young and dumb
ریشهداره، این موسیقیِ جوون و احمق بودن
Is never muted; in fact, it's much louder where I'm from
هیچوقت خاموش نمیشه، راستش تو محلۀ ما حتی بلندتر پخش میشه
We know a lot 'bout each other, her mother was a crack addict
کلی از همدیگه میدونیم، مادرش معتاد کراک بود
She live with her granny and her younger two brothers
با مادربزرگش و دو برادر کوچیکترش زندگی میکنه
Her favorite cousin Demetrius's irrepetible
دِمیتریوس، پسرخالهٔ محبوبش، آدم برگشتناپذیری بود
Family history of gang bangin' did make me skeptical
سابقۀ خانوادگیشون در گنگبازی منو مشکوک کرده بود
But not enough to stop me from gettin' a nut
اما نه آنقدر که جلومو بگیره برای یه شبِ گرم
"I wanna come over, what's up?"
بهش گفتم: "میخوام بیام خونت، برنامه چیه؟"
That's what I told her soon as this episode
همون موقع که سریال "مارتین" تموم شد اینو گفتم
Of Martin go off, I'm tryin' to get off
منم دنبال این بودم که یه کاری کنم
I was in heat like a cactus, my tactics of bein' thirsty
مثل یه کاکتوس تو بیابون، عطشم لبترک کرده بود
Probably could hurt me, but fuck it, I got some heart
این حرکاتِ مستانه شاید به ضررم تموم میشد... ولی مهم نبود، جون داشتم!
Grab my momma's keys, hopped in the car, then, oh boy
کلیدای مامانم رو برداشتم، پریدم تو ماشین...
So now I'm down Rosecrans in a Caravan
حالا دارم تو رزکرانز با یه کاراون میرونم
Passin' Alameda, my gas meter in need of a pump
از آلامدا رد میشم، باک ماشینم داره ته میکشه
I got enough to get me through the traffic jam
بنزینم فقط میرسونه تا ترافیک رو رد کنم
At least I hope 'cause my pockets broke as a promise, man
یا حداقل امیدوارم، چون پولم ته خطه رفیق!
I'm thinkin' about that sex, thinkin' about her thighs
دارم به اون س*س فکر میکنم، به رانهاش فکر میکنم
Or maybe kissin' on her neck, or maybe what position's next
یا شاید بوسیدن گردنش، یا این که بعدش چی کار کنیم
Sent a picture of her titties blowin' up my texts
عکس س*نش رو فرستاده، پیامهام رو منفجر کرد
I looked at 'em and almost ran my front bumper into Corvette
موقع نگاه کردن تصادفاً داشتم ماشینمو میزدم به یه کوروت!
Enthused by the touch of a woman, she's a masseuse
از تماس زنانهاش مستم، ماساژوره تو کارش
And I'm a professional porn star when off the Goose
و منم مثل ستارهی پ*رن موقع مستی عمل میکنم
I had a fifth in the trunk like Curtis Jackson for ransom
تو صندوق عقب یه بطری وودکا دارم (مثل کورتیس جکسون)
I'm hopin' to get her loose like an Uncle Luke Anthem
میخوام حسابی بازم کنم، مثل ترانههای عمو لوک!
I'm two blocks away, 250 feet
دو بلوک مونده، ۲۵۰ فوت
And six steps from where she stay, she wavin' me 'cross the street
شش قدم تا خونهاش، اون طرف خیابون دست تکون میده
I pulled up, a smile on my face, and then I see
رسیدم، با لبخند رفتم جلو که ناگهان...
Two niggas, two black hoodies, I froze as my phone rang
دو نفر، دو هودی سیاه... خشکم زد، همین موقع زنگ خورد موبایلم.
Please leave your message for 323-
لطفاً پس از بوق پیام خود را ضبط کنید برای شماره 323-
Record your message after the tone
Kendrick, where you at?
کندریک، کجایی؟
Damn! I'm sittin' here waitin' on my van
لعنت بهت! من اینجا منتظر ماشینم نشستم!
You told me you was gon' be back in fifteen minutes!
گفته بودی پانزده دقیقه دیگر برمیگردی!
I gotta go to the county buildin', man
من باید برم ساختمان شهرسازی، مرد!
These kids ready to eat! I’m ready to eat, shit
I gotta get them food stamps, come on now
باید برم کوپن غذا بگیرم، زود باش دیگه!
You on you way or what?
داری میای یا نه؟
I hope you ain’t out there messin' with them damn hood-rats out there, shit,
امیدوارم اون بیرون با اون آشغالهای محله ور نری،
especially that crazy-ass girl Sherane
مخصوصاً اون دختره دیوونهٔ شرین!
Plus you got school tomorrow
ضمناً فردا مدرسه داری!
You keep fuckin' around in them streets,
اگه همینجوری تو خیابونها بگردی،
you ain’t gon' pass to the next grade, 11th grade
به کلاس یازدهم قبول نمیشی!
(Is that Kendrick on the phone?)
(این کندریکه که زنگ زده؟)
Yo' daddy hollerin' about some damn dominoes
بابات داد میزنه دنبال اون دومینوهای لعنتیه.
He want to holler at you too
میخواهد با تو هم حرف بزنه.
Go 'head, Kenny, go! Shit
بزن بریم، کنی! لعنتی!
(Hello? Yeah, where my motherfuckin' dominoes at?)
(الو؟ آره، دومینوهای لعنتی من کجان؟)
Kenny! (What?) You on his voicemail! Damn fool (Oh) Shit!
کنی! (چی؟) تو پیامگیرش هستی! احمق لعنتی! (اوه) خرابکاری!
(K, where my motherfuckin' dominoes at?
(کندریک، دومینوهای لعنتی من کجان؟
This the second time I ask you to bring my fuckin' dominoes!)
این دومین باره که ازت میخوام اون دومینوهای لعنتیو بیاری!)
Kenny, give me the damn phone, shit. Don’t hang up! Damn!
کنی، تلفن رو بده به من، لعنتی. قطع نکن!
(Keep losin' my goddamn dominoes, we gon' have to go in the backyard and squab, homie)
(اگه دومینوهای لعنتی من گم بشن، میاندازمت تو حیاط خلوت و حسابت رو میرسم، رفیق!)
Just let me—Kendrick
فقط بذار من—کندریک،
When you get this message, man, call me back
وقتی این پیام رو شنیدی، زنگ بزن بهم.
I need to know when you gon' bring back my damn car
باید بدونم کی ماشین لعنتی منو برمیگردونی.
This man fussin' about some damn dominoes
این مرد داره سر اون دومینوهای لعنتی غر میزنه.
It ain’t all that serious, fuck, damn dominoes
اصلاً هم مهم نیست، لعنت به اون دومینوها!
Shit, I'ma miss my damn appointment! Fuck!
لعنت، قرارم داره خراب میشه!
Fuck them damn dominoes, nobody wanna hear that
گه خورد به اون دومینوها، هیچکس دلش نمیخواد این چیزا رو بشنوه!
Nobody wanna hear yo' ass!
هیچکس دلش نمیخواد صدای تو رو بشنوه!
Matter of fact, cut my motherfuckin' oldies back on
راستی، دوباره آهنگهای قدیمی منو پخش کن.
You killin' my motherfuckin' vibe
داری حالمو خراب میکنی!
در اهنگ های بعدی بیشتر با شرن اشنا میشیم