katy perry:
آیا تا به حال احساس می کنید که یک کیسه پلاستیکی هستید؟
Do you ever feel like a plastic bag
در میان باد حرکت می کنید، می خواهید دوباره شروع کنید؟
Drifting through the wind, wanting to start again?
آیا تا به حال احساس می کنید، احساس کنید که کاغذ آنقدر نازک است
Do you ever feel, feel so paper thin
مثل یک خانه از کارت، یک ضربه از cavin' in؟
Like a house of cards, one blow from cavin' in?
آیا تا به حال احساس می کنید که در اعماق دفن شده اید؟
Do you ever feel already buried deep?
شش فوت زیر فریاد، اما به نظر می رسد هیچ کس چیزی نمی شنود
Six feet under screams, but no one seems to hear a thing
آیا می دانید که هنوز فرصتی برای شما وجود دارد؟
Do you know that there's still a chance for you?
چون جرقه ای در تو هست
'Cause there's a spark in you
فقط باید چراغ رو روشن کنی
You just gotta ignite the light
و بگذارید بدرخشد
And let it shine
فقط صاحب شب باش
Just own the night
مثل چهارم تیر
Like the Fourth of July
'برای این که تو یه پا آتیشپارهای عزیزم
'Cause baby, you're a firework
بیا، به آنها نشان بده که چه ارزشی داری
Come on, show 'em what you're worth
آنها را وادار به رفتن، "اوه، اوه، اوه"
Make 'em go, "Oh, oh, oh"
همانطور که در سراسر آسمان شلیک می کنید
As you shoot across the sky
عزیزم تو یه آتش بازی هستی
Baby, you're a firework
بیا، بگذار رنگ هایت بترکد
Come on, let your colors burst
آنها را وادار به رفتن، "اوه، اوه، اوه"
Make 'em go, "Oh, oh, oh"
شما همه آنها را در هیبت، هیبت، هیبت رها خواهید کرد
You're gonna leave 'em all in awe, awe, awe
نیازی نیست که احساس اتلاف فضا کنید
You don't have to feel like a waste of space
شما اورجینال هستید، قابل تعویض نیست
You're original, cannot be replaced
اگر می دانستی آینده چه چیزی در انتظارت است
If you only knew what the future holds
بعد از طوفان، رنگین کمان می آید
After a hurricane comes a rainbow
شاید دلیلی برای بسته بودن همه درها باشد
Maybe a reason why all the doors are closed
بنابراین شما می توانید یکی را باز کنید که شما را به جاده عالی هدایت می کند
So you could open one that leads you to the perfect road
مثل رعد و برق، قلبت می درخشد
Like a lightning bolt, your heart will glow
و زمانی که وقتش رسید، خواهید فهمید
And when it's time, you'll know
فقط باید چراغ رو روشن کنی
You just gotta ignite the light
و بگذارید بدرخشد
And let it shine
فقط صاحب شب باش
Just own the night
مثل چهارم تیر
Like the Fourth of July
'برای این که تو یه پا آتیشپارهای عزیزم
'Cause baby, you're a firework
بیا، به آنها نشان بده که چه ارزشی داری
Come on, show 'em what you're worth
آنها را وادار به رفتن، "اوه، اوه، اوه"
Make 'em go, "Oh, oh, oh"
همانطور که در سراسر آسمان شلیک می کنید
As you shoot across the sky
عزیزم تو یه آتش بازی هستی
Baby, you're a firework
بیا، بگذار رنگ هایت بترکد
Come on, let your colors burst
آنها را وادار به رفتن، "اوه، اوه، اوه"
Make 'em go, "Oh, oh, oh"
شما همه آنها را در هیبت، هیبت، هیبت رها خواهید کرد
You're gonna leave 'em all in awe, awe, awe
بوم بوم بوم
Boom, boom, boom
حتی روشن تر از ماه، ماه، ماه
Even brighter than the moon, moon, moon
همیشه درون تو بوده، تو، تو
It's always been inside of you, you, you
و اکنون زمان آن فرا رسیده است که از آن عبور کنیم
And now it's time to let it through
'برای این که تو یه پا آتیشپارهای عزیزم
'Cause baby, you're a firework
بیا، به آنها نشان بده که چه ارزشی داری
Come on, show 'em what you're worth
آنها را وادار به رفتن، "اوه، اوه، اوه"
Make 'em go, "Oh, oh, oh"
همانطور که در سراسر آسمان شلیک می کنید
As you shoot across the sky
عزیزم تو یه آتش بازی هستی
Baby, you're a firework
بیا، بگذار رنگ هایت بترکد
Come on, let your colors burst
آنها را وادار به رفتن، "اوه، اوه، اوه"
Make 'em go, "Oh, oh, oh"
شما همه آنها را در هیبت، هیبت، هیبت رها خواهید کرد
You're gonna leave 'em all in awe, awe, awe
بوم بوم بوم
Boom, boom, boom
حتی روشن تر از ماه، ماه، ماه
Even brighter than the moon, moon, moon
بوم بوم بوم
Boom, boom, boom
cold play:
حتی روشن تر از ماه، ماه، ماه
Even brighter than the moon, moon, moon
چراغ ها خاموش می شوند و من نمی توانم نجات پیدا کنم
The lights go out and I can't be saved
جزر و مدی که سعی کردم در برابر آن شنا کنم
Tides that I tried to swim against
تو مرا به زانو انداختی
You've put me down upon my knees
آه، من التماس، من التماس و التماس، آواز خواندن
Oh, I beg, I beg and plead, singing
از ناگفته ها بیرون بیا
Come out of things unsaid
یک سیب از سرم شلیک کن و الف
Shoot an apple off my head, and a
مشکلی که نمی توان نام برد
Trouble that can't be named
ببری منتظر رام شدن است و آواز می خواند
A tiger's waiting to be tamed, singing
شما هستید
You are
شما هستید
You are
سردرگمی هرگز متوقف نمی شود
Confusion never stops
بستن دیوارها و تیک تاک کردن ساعت ها، می شود
Closing walls and ticking clocks, gonna
برگرد و ببرمت خونه
Come back and take you home
نمی توانستم جلوی این را بگیرم که تو اکنون آواز می خوانی
I could not stop that you now know, singing
بر دریاهای من بیا بیرون
Come out upon my seas
لعنت به فرصت های از دست رفته، من هستم
Curse missed opportunities, am I
بخشی از درمان
A part of the cure
یا من بخشی از بیماری هستم، آواز می خوانم
Or am I part of the disease, singing
شما هستید
You are
شما هستید
You are
شما هستید
You are
شما هستید
You are
شما هستید
You are
شما هستید
You are
و هیچ چیز دیگری قابل مقایسه نیست
And nothing else compares
اوه، هیچ چیز دیگری قابل مقایسه نیست
Oh, nothing else compares
و هیچ چیز دیگری قابل مقایسه نیست
And nothing else compares
شما هستید
You are
شما هستید
You are
خانه، خانه، جایی که می خواستم بروم
Home, home, where I wanted to go
خانه، خانه، جایی که می خواستم بروم
Home, home, where I wanted to go
خانه، خانه، جایی که می خواستم بروم (تو هستی)
Home, home, where I wanted to go (You are)
خانه، خانه، جایی که می خواستم بروم (تو هستی)
Home, home, where I wanted to go (You are)