katy perry:

آیا تا به حال احساس می کنید که یک کیسه پلاستیکی هستید؟ Do you ever feel like a plastic bag در میان باد حرکت می کنید، می خواهید دوباره شروع کنید؟ Drifting through the wind, wanting to start again? آیا تا به حال احساس می کنید، احساس کنید که کاغذ آنقدر نازک است Do you ever feel, feel so paper thin مثل یک خانه از کارت، یک ضربه از cavin' in؟ Like a house of cards, one blow from cavin' in? آیا تا به حال احساس می کنید که در اعماق دفن شده اید؟ Do you ever feel already buried deep? شش فوت زیر فریاد، اما به نظر می رسد هیچ کس چیزی نمی شنود Six feet under screams, but no one seems to hear a thing آیا می دانید که هنوز فرصتی برای شما وجود دارد؟ Do you know that there's still a chance for you? چون جرقه ای در تو هست 'Cause there's a spark in you

فقط باید چراغ رو روشن کنی You just gotta ignite the light و بگذارید بدرخشد And let it shine فقط صاحب شب باش Just own the night مثل چهارم تیر Like the Fourth of July

'برای این که تو یه پا آتیشپارهای عزیزم 'Cause baby, you're a firework بیا، به آنها نشان بده که چه ارزشی داری Come on, show 'em what you're worth آنها را وادار به رفتن، "اوه، اوه، اوه" Make 'em go, "Oh, oh, oh" همانطور که در سراسر آسمان شلیک می کنید As you shoot across the sky عزیزم تو یه آتش بازی هستی Baby, you're a firework بیا، بگذار رنگ هایت بترکد Come on, let your colors burst آنها را وادار به رفتن، "اوه، اوه، اوه" Make 'em go, "Oh, oh, oh" شما همه آنها را در هیبت، هیبت، هیبت رها خواهید کرد You're gonna leave 'em all in awe, awe, awe

نیازی نیست که احساس اتلاف فضا کنید You don't have to feel like a waste of space شما اورجینال هستید، قابل تعویض نیست You're original, cannot be replaced اگر می دانستی آینده چه چیزی در انتظارت است If you only knew what the future holds بعد از طوفان، رنگین کمان می آید After a hurricane comes a rainbow شاید دلیلی برای بسته بودن همه درها باشد Maybe a reason why all the doors are closed بنابراین شما می توانید یکی را باز کنید که شما را به جاده عالی هدایت می کند So you could open one that leads you to the perfect road مثل رعد و برق، قلبت می درخشد Like a lightning bolt, your heart will glow و زمانی که وقتش رسید، خواهید فهمید And when it's time, you'll know

فقط باید چراغ رو روشن کنی You just gotta ignite the light و بگذارید بدرخشد And let it shine فقط صاحب شب باش Just own the night مثل چهارم تیر Like the Fourth of July

'برای این که تو یه پا آتیشپارهای عزیزم 'Cause baby, you're a firework بیا، به آنها نشان بده که چه ارزشی داری Come on, show 'em what you're worth آنها را وادار به رفتن، "اوه، اوه، اوه" Make 'em go, "Oh, oh, oh" همانطور که در سراسر آسمان شلیک می کنید As you shoot across the sky عزیزم تو یه آتش بازی هستی Baby, you're a firework بیا، بگذار رنگ هایت بترکد Come on, let your colors burst آنها را وادار به رفتن، "اوه، اوه، اوه" Make 'em go, "Oh, oh, oh" شما همه آنها را در هیبت، هیبت، هیبت رها خواهید کرد You're gonna leave 'em all in awe, awe, awe

بوم بوم بوم Boom, boom, boom حتی روشن تر از ماه، ماه، ماه Even brighter than the moon, moon, moon همیشه درون تو بوده، تو، تو It's always been inside of you, you, you و اکنون زمان آن فرا رسیده است که از آن عبور کنیم And now it's time to let it through

'برای این که تو یه پا آتیشپارهای عزیزم 'Cause baby, you're a firework بیا، به آنها نشان بده که چه ارزشی داری Come on, show 'em what you're worth آنها را وادار به رفتن، "اوه، اوه، اوه" Make 'em go, "Oh, oh, oh" همانطور که در سراسر آسمان شلیک می کنید As you shoot across the sky عزیزم تو یه آتش بازی هستی Baby, you're a firework بیا، بگذار رنگ هایت بترکد Come on, let your colors burst آنها را وادار به رفتن، "اوه، اوه، اوه" Make 'em go, "Oh, oh, oh" شما همه آنها را در هیبت، هیبت، هیبت رها خواهید کرد You're gonna leave 'em all in awe, awe, awe

بوم بوم بوم Boom, boom, boom حتی روشن تر از ماه، ماه، ماه Even brighter than the moon, moon, moon بوم بوم بوم Boom, boom, boom  

cold play:

حتی روشن تر از ماه، ماه، ماه Even brighter than the moon, moon, moon

چراغ ها خاموش می شوند و من نمی توانم نجات پیدا کنم The lights go out and I can't be saved جزر و مدی که سعی کردم در برابر آن شنا کنم Tides that I tried to swim against تو مرا به زانو انداختی You've put me down upon my knees آه، من التماس، من التماس و التماس، آواز خواندن Oh, I beg, I beg and plead, singing

از ناگفته ها بیرون بیا Come out of things unsaid یک سیب از سرم شلیک کن و الف Shoot an apple off my head, and a مشکلی که نمی توان نام برد Trouble that can't be named ببری منتظر رام شدن است و آواز می خواند A tiger's waiting to be tamed, singing

شما هستید You are شما هستید You are

سردرگمی هرگز متوقف نمی شود Confusion never stops بستن دیوارها و تیک تاک کردن ساعت ها، می شود Closing walls and ticking clocks, gonna برگرد و ببرمت خونه Come back and take you home نمی توانستم جلوی این را بگیرم که تو اکنون آواز می خوانی I could not stop that you now know, singing

بر دریاهای من بیا بیرون Come out upon my seas لعنت به فرصت های از دست رفته، من هستم Curse missed opportunities, am I بخشی از درمان A part of the cure یا من بخشی از بیماری هستم، آواز می خوانم Or am I part of the disease, singing

شما هستید You are شما هستید You are شما هستید You are شما هستید You are

شما هستید You are شما هستید You are

و هیچ چیز دیگری قابل مقایسه نیست And nothing else compares اوه، هیچ چیز دیگری قابل مقایسه نیست Oh, nothing else compares و هیچ چیز دیگری قابل مقایسه نیست And nothing else compares شما هستید You are شما هستید You are خانه، خانه، جایی که می خواستم بروم Home, home, where I wanted to go خانه، خانه، جایی که می خواستم بروم Home, home, where I wanted to go خانه، خانه، جایی که می خواستم بروم (تو هستی) Home, home, where I wanted to go (You are) خانه، خانه، جایی که می خواستم بروم (تو هستی) Home, home, where I wanted to go (You are)