If I Had…
SSLP
By Eminem
مترجم و نویسنده: حامد نادری
**هشدار: متون این آهنگ حاوی خشونت کلامی و الفاظ رکیک می باشد. تمامی متون با رعایت امانت داری در ترجمه نوشته شده اند.**
آهنگ "اگر داشتم..." در سال 1997 و در یک هفته خیلی بد و سرشار از بدشانسی توسط امینم نوشته شد. زمانی که چندبار از کارهای مختلف اخراج شد و ماشینش خراب شد و... . در این آهنگ از سختی ها و چیزهایی که ازشون خسته شده حرف میزنه و اینکه دلش میخواست چه چیزهایی می داشت و باهاشون چیکار میکرد. حس آهنگ Rock Bottom رو میده. ترجمه اش کردم همینجا میتونید بخونید.
"Life" by Marshall Mathers
"زندگی" از مارشال مترز
What is life?
زندگی چیه؟
Life is like a big obstacle
زندگی مثل یه مانع بزرگه
In front of your optical to slow you down
یه مانع درست جلوتون که سرعتتون رو کم کنه
And every time you think you've gotten past it
هر وقت فکر میکنی ازش رد شدی، It's gonna come back around to tackle you to the damn ground
دوباره برمیگرده و زمینت میزنه
What are friends?
دوستا کیان؟
Friends are people that you think are your friends
دوستا اونایین که فکر میکنی دوستاتن
But they're really your enemies, with secret identities
ولی در واقع دشمنتن، با هویتهای مخفی
And disguises to hide their true colors
و نقابهایی برای پنهان کردن شخصیت واقعیشون
So just when you think you're close enough to be brothers
درست وقتی فکر میکنی باهاشون مثل برادری
They wanna come back and cut your throat when you ain't lookin'
میان و وقتی حواست نیست، میخوان سرتو ببرن
What is money?
پول چیه؟
Money is what makes a man act funny
پول چیزیه که باعث میشه آدم عجیب رفتار کنه
Money is the root of all evil
پول ریشهی همهی بدیهاست
Money'll make them same friends come back around
پول باعث میشه همون دوستا برگردن
Swearing that they was always down
و قسم بخورن که همیشه کنارت بودن
What is life?
زندگی چیه؟
I'm tired of life
خستهام از زندگی
I'm tired of backstabbing ass snakes with friendly grins خستهام از مارمولکهای خنجرزن با لبخندهای مصنوعی
I'm tired of committing so many sins خستهام از انجام دادن این همه گناه
Tired of always giving in when this bottle of Henny wins خستهام از اینکه همیشه تسلیم میشم وقتی بطری هنی (هنسی) برنده میشه
(یعنی هروقت میخوام قید الکل رو بزنم نمیتونم)
Tired of never having any ends خستهام از اینکه هیچوقت پول کافی ندارم
Tired of having skinny friends hooked on crack and mini-thins خستهام از دوستهای لاغرم که به کراک و مینی تین معتادن
I'm tired of this DJ playing your shit when he spins خستهام از اینکه این دیجی وقتی موزیک میزنه آهنگهای مسخرهتون رو پخش میکنه
Tired of not having a deal خستهام از اینکه قرارداد موسیقی ندارم
Tired of having to deal with the bullshit without grabbing the steel خستهام از اینکه باید با مزخرفات زندگی کنار بیام بدون اینکه اسلحهام رو بردارم
Tired of drowning in my sorrow خستهام از غرق شدن در غم و اندوهم
Tired of having to borrow a dollar for gas to start my Monte Carlo خستهام از اینکه باید یه دلار قرض کنم تا گاز ماشین مونته کارلوم رو پر کنم
(اولاً این ماشین اصلاً به نسبت هزینه بنزین به صرفه نبود، دوماً امینم در زمان نوشتن این آهنگ و در همون هفته، ماشینش خراب شد و روشن نمیشد)
I'm tired of motherfuckers sprayin' shit and dartin' off خستهام از آدمهایی که چرند میگن و بعد در میرن
I'm tired of jobs startin' off at five fifty an hour خستهام از شغلهایی که با پنج دلار و پنجاه سنت در ساعت شروع میشه
Then this boss wonders why I'm smartin' off و بعد این رئیس تعجب میکنه که چرا من پررو بازی درمیارم
I'm tired of being fired every time I fart and cough خستهام از اینکه هر بار که عطسه یا سرفه میکنم از کار اخراج میشم
Tired of having to work as a gas station clerk خستهام از اینکه باید به عنوان متصدی پمپ بنزین کار کنم
For this jerk breathing down my neck driving me berserk برای این رئیس احمق که داره رو مخم راه میره و دیوونهام میکنه
I'm tired of using plastic silverware خستهام از اینکه مجبورم از قاشق و چنگال پلاستیکی استفاده کنم
Tired of workin' at Builder's Square خستهام از کار کردن در بیلدرز اسکوئر
(یک فروشگاه سخت افزار)
Tired of not being a millionaire خستهام از اینکه میلیونر نیستم
But if I had a million dollars I'd buy a damn brewery, and turn the planet into alcoholics If I had a magic wand, I'd make the world suck my dick Without a condom on, while I'm on the john If I had a million bucks It wouldn't be enough, because I'd still be out Robbing armored trucks If I had one wish I would ask for a big enough ass for the whole world to kiss
ولی اگه یک میلیون دلار داشتم،
یه کارخونهی لعنتی آبجو میخریدم و کل دنیا رو الکلی میکردم
اگه یه چوب جادویی داشتم،
کاری میکردم دنیا بدون ک*ندوم برام بخوره وقتی رو توالتم
اگه یه میلیون دلار دیگه داشتم،
کافی نبود، چون باز داشتم از ماشینهای زرهی سرقت میکردم
(منظورش ماشین های حمل پوله)
اگه یه آرزو داشتم،
یه ک*ن بزرگ میخواستم که کل دنیا بتونن ببوسنش
I'm tired of being white trash, broke and always poor خستهام از اینکه یه آدم بیارزش سفیدپوستم، همیشه شکست خورده و بیپول
Tired of taking pop bottles back to the party store خستهام از اینکه بطریهای نوشابه رو برگردونم به مغازه برای یه پول خورد
I'm tired of not having a phone خستهام از اینکه تلفن ندارم
Tired of not having a home to have one in if I did have one on خستهام از اینکه خونهای ندارم که اگه تلفن داشتم، توش بذارم
Tired of not driving a BM خستهام از اینکه نمیتونم بیامو برونم
Tired of not working at GM, tired of wanting to be him خستهام از اینکه تو جنرال موتورز کار نمیکنم، خسته از اینکه میخوام مثل اون باشم
(دفتر مرکزی این شرکت تو دیتورته)
Tired of not sleeping without a Tylenol PM خستهام از اینکه بدون تایلنول پیام نمیتونم بخوابم
(ترکیب دوتا مسکن قوی برای خواب)
Tired of not performing in a packed coliseum خستهام از اینکه تو یه سالن پر از جمعیت اجرا ندارم
Tired of not being on tour خستهام از اینکه تو تور کنسرت نیستم
Tired of fucking the same blonde whore خستهام از ک*دن همون فاحشه بلوند
After work in the back of a Contour بعد از کار تو صدلی عقب یه کانتور (ماشین)
I'm tired of faking knots with a stack of ones خستهام از اینکه تو جیبم کلی یه دلاری جمع کنم و فکر کنم پولم زیاده
Having a lack of funds and resorting back to guns خسته از اینکه پول ندارم و دوباره مجبورم تفنگ دست بگیرم
Tired of being stared at خستهام از اینکه انگشت نمام
Tired of wearing the same damn Nike Air hat خستهام از اینکه همون کلاه نایکی قدیمی رو میپوشم
Tired of stepping in clubs wearing the same pair of Lugz خستهام از اینکه تو کلابها با همون کفشهای لگز قدیمی راه برم
Tired of people saying they're tired of hearing me rap about drugs خستهام از اینکه مردم میگن خسته شدن از رپ من درباره مواد
Tired of other rappers who ain't bringin' half the skill as me خستهام از بقیه رپرهایی که نصف مهارت منو هم ندارن
Saying they wasn't feeling me on "Nobody's As Ill As Me" و میگن اون آهنگم "هیچکس مثل من مریض نیست" رو حس نمیکنن
(یک آهنگ تو آلبوم The Slim Shady EP)
And I'm tired of radio stations telling fibs خستهام از دروغ هایی که رادیوها میگن
Tired of JLB saying "Where Hip-Hop Lives" خستهام از اینکه جیالبی میگه "هیپ هاپ اینجا زندگی میکنه"
(میگه تو رادیو میگن دیترویت خونه هیپ هاپه، اما دروغ میگن چون حداقل از البوم های من و افراد جدید حمایت نمیکنن و اونا رو پخش نمیکنن)
But if I had a million dollars I'd buy a damn brewery, and turn the planet into alcoholics If I had a magic wand, I'd make the world suck my dick Without a condom on, while I'm on the john If I had a million bucks It wouldn't be enough, because I'd still be out Robbing armored trucks If I had one wish I would ask for a big enough ass for the whole world to kiss
ولی اگه یک میلیون دلار داشتم،
یه کارخونهی لعنتی آبجو میخریدم و کل دنیا رو الکلی میکردم
اگه یه چوب جادویی داشتم،
کاری میکردم دنیا بدون ک*ندوم برام بخوره وقتی رو توالتم
اگه یه میلیون دلار دیگه داشتم،
کافی نبود، چون باز داشتم از ماشینهای زرهی سرقت میکردم
(منظورش ماشین های حمل پوله)
اگه یه آرزو داشتم،
یه ک*ن بزرگ میخواستم که کل دنیا بتونن ببوسنش
You know what I'm saying? میفهمی چی میگم؟
I'm tired of all of this bullshit خستهام از این همه چرندیات
Telling me to be positive هی بهم میگن مثبت فکر کنم
How'm I 'posed to be positive when I don't see shit positive? چطور میتونم مثبت باشم وقتی هیچ چیز مثبتی نمیبینم؟
You know what I'm sayin'? میفهمی چی میگم؟
I rap about shit around me, shit I see من در مورد چیزایی که دور و برم میبینم رپ میکنم
Know what I'm sayin'? Right now I'm tired of everything میفهمی چی میگم؟ الان از همه چی خستهام
Tired of all this player-hating that's going on in my own city خستهام از این همه حسودی و نفرت که توی شهر خودم هست
Can't get no airplay, you know what I'm sayin'? توی رادیو آهنگم پخش نمیشه، میفهمی چی میگم؟
But hey, it's cool though, you know what I'm sayin'? ولی خب، مشکلی نیست، میفهمی چی میگم؟
Just fed up فقط دیگه خسته شدم
That's my word تمام حرفم همینه
پایان.



