دانلود آهنگ جدید ووسونگ(aka Sammy) از راک بند the rose به اسم day that I died

 

متن آهنگ:

 

[Verse 1]

Woke up to the TV this morning

 

با صدای تلویزیون از خواب پا میشم

 

Your voice in my head like a recording

 

صدات مثل یه صدای ضبط شده تو سرم میپیچه

 

Drowning in the words that I wish we never said

While I count up all the teardrops as they're pouring

 

توی کلماتی که آرزو میکردم هیچ وقت به هم نمیگفتیم غرق شدم درحالی که دونه به دونه اشک هام رو وقتی که دارن میریزن میشمرم

 

[Pre-Chorus]

Oh, every time

هردفعه...

Every time I play it back again

I'm right there where you left me

Standing in the kitchen light

هردفعه که اون اتفاق(جدایی) رو تو ذهنم پلی میکنم

درحالیکه تو کورسوی نور آشپزخونه ایستادم،دقیقا خودمو تو اون لحظه ای که تو منو ترک کردی پیدا میکنم

I swear that I

من قسم میخورم که من

[Chorus]

Won't ever leave this room

هیچ وقت این اتاق رو ترک نخواهم کرد

Honey, I'll be eighty-nine with flowers growing out my eyes

عزیزم،من از این به بعد مثل یه آدم ۸۹ ساله خواهم بود(اشاره به انتظار طولانی مدت) که از چشمانش گل رز می‌روید

 

نکته:استفاده از کلمه flower تو این عبارت ایهام داره:

1-اشاره به اسم بندی که خواننده داخلش فعالیت می‌کنه(the rose) 

2-اشاره به یکی از معانی گلها یعنی امید و انتظار به بازگشت

 

Waiting here for you

Holding onto hopе I’ll hold you in another life

همینجا به انتظار تو می‌نشینم به امید اینکه حداقل تو زندگی بعدی تو رو داشته باشم

Therе's a hole in my chest

'Cause the day that you left

Was the day that I died

یه حفره عمیق تو سینه مه که دلیلش اون روزیه که تو ترکم کردی،همون روزی که من مردم

[Verse 2]

Find me pushing roses in the garden

When I’m long gone, and my memory is forgotten

 

منو درحالی پیدا می‌کنی که دارم گلای رز(قبلا به نکته اش اشاره کردم) رو داخل باغچه میکارم وقتیکه خیلی وقته اون مکان رو ترک کردم و حافظه م به کلی به فراموشی سپرده شده(دچار آلزایمر شدم)

 

نکته:اشاره داره به حرف قبلی خودش که می‌گفت«از این به بعد مثل یه پیرمرد ۸۹ ساله خواهم بود

 

If you're never coming back, and I'm stuck in the aftermath

اگه تو هیچوقت برنگردی و من درگیر تبعات(پیامد)این اتفاق بشم

Tell me our house will forever stay haunted

پس عملا بگو که خونه ما برای همیشه خالی از سکنه باقی خواهد ماند

[Pre-Chorus]

Oh, every time

هر دفعه.....

Every time I play it back again

I'm right there where you left me

Standing in the kitchen light

هردفعه که اون اتفاق(جدایی) رو تو ذهنم پلی میکنم

درحالیکه تو کورسوی نور آشپزخونه ایستادم،دقیقا خودمو تو اون لحظه ای که تو منو ترک کردی پیدا میکنم

I swear that I

من قسم میخورم که من

[Chorus]

Won't ever leave this room

هیچ وقت این اتاق رو ترک نخواهم کرد

Honey, I'll be eighty-nine with flowers growing out my eyes

عزیزم،من از این به بعد مثل یه آدم ۸۹ ساله خواهم بود(اشاره به انتظار طولانی مدت) که از چشمانش گل رز می‌روید

Waiting here for you

Holding onto hope I’ll hold you in another life

همینجا به انتظار تو می‌نشینم به امید اینکه حداقل تو زندگی بعدی تو رو داشته باشم

There's a hole in my chest

'Cause the day that you left

Was the day that I died

 

یه حفره عمیق تو سینه مه که دلیلش اون روزیه که تو ترکم کردی،همون روزی که من مردم

 

[Bridge]

The day that I died

همون روزی که من مردم.....

Oh, woah

Oh, woah

 

[Chorus]

I'll never leave this room

Waiting here for you

من هیچ وقت این اتاق رو ترک نخواهم کرد و همینجا منتظر تو خواهم بود

[Outro]

There's a hole in my chest

'Cause the day that you left

Was the day that I died

یه حفره عمیق تو سینه مه که دلیلش اون روزیه که تو ترکم کردی،همون روزی که من مردم....

 

پ.ن:2:34

اینجاش....???