ترانه شاد و ایران دوستانه بنام " ارباب تاریخ " (lord of history) از گروه موسیقی kb2
یک آهنگ شاد به زبان انگلیسی تقدیم حضورتان کنیم.
امیدوارم از شنیدن این ترانه لذت ببرید.
ضمنا از کسانی که حرکات موزون بهتری با این ترانه داشته باشن، در ساخت کلیپ استفاده میشن.
فیلمهای خود را به ای دی اینستاگرام @kb2_music ارسال بفرمایید تا در کلیپ این ترانه استفاده شود.
متن انگلیسی ترانه:
LORD OF HISTORY :
(Verse 1):
In the days of old, when empires rose,
Iran stood tall, with justice and prose.
A thousand years, a guiding light,
Ruling with honor, in the world's sight.
Respect for all, faiths and lands,
A legacy built on strong, just hands.
But times have changed, new powers rise,
Seeking their own, with selfish ties.
(Verse 2):
In the past millennium, powers have shifted,
But justice and humanity, often drifted.
New empires rise, then fall from grace,
Failing to bring peace to this place.
Iran's ancient glory, a beacon of might,
Yet none since then have restored the light.
A world longing for unity, for a just reign,
But the echoes of Iran, still remain.
(Chorus):
We dream of a world, where justice prevails,
Where humanity's voice, never fails.
A world united, under one sky,
Where every soul, can truly fly.
From the shadows, into the light,
We fight for freedom, we fight for right.
(Verse 3):
The world needs leaders, with vision and heart,
To bring back the justice, to play their part.
To see beyond borders, beyond their own,
To build a world where all can call home.
Iran's ancient wisdom, a lesson to learn,
A world where peace and justice return.
(Verse 4):
In the quest for power, many have strayed,
Leaving humanity's values, in disarray.
But the world is waking, to a new dawn,
Where justice and peace, will carry on.
Iran's ancient wisdom, a guiding light,
Inspiring the world, to do what's right.
A call for a court, just and true,
Where no nation holds sway, over the few.
(Chorus):
We dream of a world, where justice prevails,
Where humanity's voice, never fails.
A world united, under one sky,
Where every soul, can truly fly.
From the shadows, into the light,
We fight for freedom, we fight for right.
(Outro):
In the heart of humanity, the truth will prevail,
A world united, where love will never fail.
With courage and hope, we will see,
A future of peace and harmony.
The spirit of Iran, a guiding star,
Leading us to a world, where we all are.
ترجمه فارسی:
ورس ۱:
در روزگاران قدیم، هنگامی که امپراتوریها سر بر میآوردند،
ایران با عدالت و نثر، سرفراز ایستاده بود.
هزار سال، نوری راهنما،
با افتخار، در منظر جهانیان حکومت میکرد.
احترام به همه، ادیان و سرزمینها،
میراثی ساخته شده بر دستان قوی و عادل.
اما زمانه تغییر کرده است، قدرتهای جدید ظهور میکنند،
با پیوندهای خودخواهانه، به دنبال قدرت خود هستند.
ورس ۲:
در هزاره گذشته، قدرتها تغییر کردهاند،
اما عدالت و انسانیت، اغلب به انحراف کشیده شدهاند.
امپراتوریهای جدید ظهور میکنند، سپس از شکوه و جلال میافتند،
در آوردن صلح به این مکان شکست میخورند.
شکوه باستانی ایران، چراغ قدرت،
با این حال هیچکدام از آن زمان تاکنون نور را احیا نکردهاند.
جهانی که مشتاق وحدت، برای یک سلطنت عادلانه است،
اما پژواکهای ایران هنوز باقی است.
کروس:
ما رویای جهانی را در سر میپرورانیم که در آن عدالت غالب است،
جایی که صدای انسانیت هرگز خاموش نمیشود.
جهانی متحد، زیر یک آسمان،
جایی که هر روحی میتواند حقیقتاً پرواز کند.
از سایهها، به سوی نور،
ما برای آزادی میجنگیم، ما برای حق میجنگیم.
ورس ۳:
جهان به رهبرانی با بصیرت و قلب نیاز دارد،
تا عدالت را بازگردانند، تا نقش خود را ایفا کنند.
تا فراتر از مرزها، فراتر از مرزهای خود را ببینند،
تا جهانی بسازند که همه بتوانند آن را خانه خود بنامند.
حکمت باستانی ایران، درسی برای آموختن،
جهانی که در آن صلح و عدالت بازمیگردد.
ورس ۴:
در تلاش برای قدرت، بسیاری گمراه شدهاند،
ارزشهای انسانی را در آشفتگی رها کردهاند.
اما جهان در حال بیدار شدن است، به سوی سپیدهدمی جدید،
جایی که عدالت و صلح ادامه خواهد یافت.
حکمت باستانی ایران، نوری هدایتگر،
الهامبخش جهان برای انجام آنچه درست است.
فراخوانی برای دادگاهی، عادل و حقیقی،
جایی که هیچ ملتی بر اقلیت تسلط ندارد.
کروس:
ما رویای جهانی را در سر میپرورانیم که در آن عدالت پیروز شود،
جایی که صدای انسانیت هرگز خاموش نشود.
جهانی متحد، زیر یک آسمان،
جایی که هر روحی بتواند حقیقتاً پرواز کند.
از سایهها، به سوی نور،
ما برای آزادی میجنگیم، ما برای حق میجنگیم.
(پایانی):
در قلب بشریت، حقیقت پیروز خواهد شد،
جهانی متحد، جایی که عشق هرگز خاموش نخواهد شد.
با شجاعت و امید، خواهیم دید،
آیندهای از صلح و هماهنگی.
روح ایران، ستارهای راهنما،
ما را به جهانی هدایت میکند که در آن همه ما هستیم....
(این ترانه تقدیم ملت فهیم و میهن پرست ایران می گردد).
گروه موسیقی kb2band