این آهنگ متعلق به آلبوم Red می باشد که سال 2012 منتشر شده است.

جوایز : MTV Video Music Award for Best Female video

Once upon time روزی روزگاری A few mistakes ago قبل از اینکه چند تا اشتباه کنم I was in your sights من در دیدرس تو بودم You got me alone تو منو تنها گیر آوردی You found me تو منو پیدا کردی You found me تو منو پیدا کردی You found me تو منو پیدا کردی ××× I guess you didn't care انگار هیچی برات مهم نبود . And I guess I liked that و فکر کنم از این موضوع خوشم اومد And when I fell hard اما وقتی من زمین خوردم. You took a step back تو زود خودتو عقب کشیدی Without me, without me, without me بدون من ،بدون من ،بدون من ××× And he's long gone و اون دیگه مثل قبل عاشق من نیست When he's next to me وقتی که کنارمه And I realize the blame is on me و پی میبرم که مقصر منم ××× Cause I knew you were trouble when you walked in چون از همون موقع که اومدی من میدونستم تو مشکل سازی. So shame on me now پس شرمم باد Flew me to places i'd never been منو به جاهایی بردی که تاحالا نبودم So you put me down oh منو تباه کردی ××× Cause I knew you were trouble when you walked in چون از همون موقع که اومدی من میدونستم تو مشکل سازی. So shame on me now پس الان همه چیز تقصیر منه Flew me to places i'd never been منو به جاهایی بردی که تاحالا نبودم Now i'm lying on the cold hard ground و حالا من روی زمین سخت سرد دراز کشیدم Oh, oh, trouble, trouble, trouble مشکل ساز،مشکل ساز،مشکل ساز ××× No apologies هیچ عذری در کار نیست He'll never see you cry اون هیچوقت گریه کردنتو نخواهد دید Pretend he doesn't know وانمود میکنه که نمیدونه That he's the reason why که خودش دلیل، !You're drowning, you're drowning, you're drowning اینه که تو داری ازبین میری،ازبین میری،از بین میری ××× And I heard you moved on و شنیدم که داری به زندگیت ادامه میدی From whispers on the street از زمزمه های تو ی خیابون new notch in your belt شکافی جدید روی هیجانت Is all I'll ever be چیزیه که برای همیشه خواهم بود And now I see, now I see, now I see و حالا میفهمم،حالا میفهمم،حالا میفهمم ××× And he's long gone و اون دیگه مثل قبل عاشق من نیست When he's next to me وقتی که کنارمه And I realize the joke is on me و من فهمیدم که من فقط مضحکه تو بودم ××× And the sadest fear comes creeping in و غمیگن ترین ترست درحال خزیدن وارد وجودت میشه That you never loved me or her or anyone or anything و اون اینه که تو هرگز منو دوس نداشتی یا اونو یا هیچ چیز و هیچ کس... آره...yeah ××× Cause I knew you were trouble when you walked in چون از همون موقع که اومدی من میدونستم تو مشکل سازی. So shame on me now پس شرمم باد Flew me to places i'd never been منو به جاهایی بردی که تاحالا نبودم So you put me down oh منو تباه کردی ××× Cause I knew you were trouble when you walked in چون از همون موقع که اومدی من میدونستم تو مشکل سازی. So shame on me now پس الان همه چیز تقصیر منه Flew me to places i'd never been منو به جاهایی بردی که تاحالا نبودم Now i'm lying on the cold hard ground و حالا من روی زمین سخت سرد دراز کشیدم Oh, oh, trouble, trouble, trouble مشکل ساز،مشکل ساز،مشکل ساز