این آهنگ متعلق به آلبوم Red می باشد که سال 2012 منتشر شده است.
جوایز : MTV Video Music Award for Best Female video
Once upon time
روزی روزگاری
A few mistakes ago
قبل از اینکه چند تا اشتباه کنم
I was in your sights
من در دیدرس تو بودم
You got me alone
تو منو تنها گیر آوردی
You found me
تو منو پیدا کردی
You found me
تو منو پیدا کردی
You found me
تو منو پیدا کردی
×××
I guess you didn't care
انگار هیچی برات مهم نبود .
And I guess I liked that
و فکر کنم از این موضوع خوشم اومد
And when I fell hard
اما وقتی من زمین خوردم.
You took a step back
تو زود خودتو عقب کشیدی
Without me, without me, without me
بدون من ،بدون من ،بدون من
×××
And he's long gone
و اون دیگه مثل قبل عاشق من نیست
When he's next to me
وقتی که کنارمه
And I realize the blame is on me
و پی میبرم که مقصر منم
×××
Cause I knew you were trouble when you walked in
چون از همون موقع که اومدی من میدونستم تو مشکل سازی.
So shame on me now
پس شرمم باد
Flew me to places i'd never been
منو به جاهایی بردی که تاحالا نبودم
So you put me down oh
منو تباه کردی
×××
Cause I knew you were trouble when you walked in
چون از همون موقع که اومدی من میدونستم تو مشکل سازی.
So shame on me now
پس الان همه چیز تقصیر منه
Flew me to places i'd never been
منو به جاهایی بردی که تاحالا نبودم
Now i'm lying on the cold hard ground
و حالا من روی زمین سخت سرد دراز کشیدم
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
مشکل ساز،مشکل ساز،مشکل ساز
×××
No apologies
هیچ عذری در کار نیست
He'll never see you cry
اون هیچوقت گریه کردنتو نخواهد دید
Pretend he doesn't know
وانمود میکنه که نمیدونه
That he's the reason why
که خودش دلیل،
!You're drowning, you're drowning, you're drowning
اینه که تو داری ازبین میری،ازبین میری،از بین میری
×××
And I heard you moved on
و شنیدم که داری به زندگیت ادامه میدی
From whispers on the street
از زمزمه های تو ی خیابون
new notch in your belt
شکافی جدید روی هیجانت
Is all I'll ever be
چیزیه که برای همیشه خواهم بود
And now I see, now I see, now I see
و حالا میفهمم،حالا میفهمم،حالا میفهمم
×××
And he's long gone
و اون دیگه مثل قبل عاشق من نیست
When he's next to me
وقتی که کنارمه
And I realize the joke is on me
و من فهمیدم که من فقط مضحکه تو بودم
×××
And the sadest fear comes creeping in
و غمیگن ترین ترست درحال خزیدن وارد وجودت میشه
That you never loved me or her or anyone or anything
و اون اینه که تو هرگز منو دوس نداشتی یا اونو یا هیچ چیز و هیچ کس...
آره...yeah
×××
Cause I knew you were trouble when you walked in
چون از همون موقع که اومدی من میدونستم تو مشکل سازی.
So shame on me now
پس شرمم باد
Flew me to places i'd never been
منو به جاهایی بردی که تاحالا نبودم
So you put me down oh
منو تباه کردی
×××
Cause I knew you were trouble when you walked in
چون از همون موقع که اومدی من میدونستم تو مشکل سازی.
So shame on me now
پس الان همه چیز تقصیر منه
Flew me to places i'd never been
منو به جاهایی بردی که تاحالا نبودم
Now i'm lying on the cold hard ground
و حالا من روی زمین سخت سرد دراز کشیدم
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
مشکل ساز،مشکل ساز،مشکل ساز