نتایج اصلی
وقتی به عقب نگاه می کنم When I look back ردیابی نوک انگشتان روی کیسه های پلاستیکی Tracing fingertips over plastic bags فکر می کنم، "کاش می توانستم قصد کوچکی را تعمیم دهم Thinking, "I wish I could extrapolate some small intention یا شاید فقط برای یک یا دو دقیقه توجه شما را جلب کند" Or maybe just get your attention for a minute or two"
آیا من خواهم مرد؟ Will I die? یا به آن مرز ده ساله خواهم رسید؟ Or will I get to that ten-year mark? جایی که من انقراض تلومرها را شکست دادم؟ Where I beat the extinction of telomeres? و اگر این کار را بکنم، آیا شما آنجا با من خواهید بود، پدر، خواهر، برادر؟ And if I do, will you be there with me, Father, Sister, Brother?
چارلی، سیگار نکش Charlie, stop smoking کارولین با من میشی؟ Caroline, will you be with me? بچه خوب میشه؟ Will the baby be alright? آیا من یکی از خودم را خواهم داشت؟ Will I have one of mine? آیا می توانم با آن کنار بیایم حتی اگر انجام دهم؟ Can I handle it even if I do? گفتی که فکر منه You said that my mind مناسب نیست یا گفته اند Is not fit or so they said برای حمل یک کودک To carry a child حدس میزنم حالم خوب بشه I guess I'll be fine
تصور من این نبود که ترکیب چیزهایی باشد که نورونها را درون خود میپیچاند It wasn't my idea the cocktail of things that twist neurons inside اما بدون آنها، من میمیرم But without them, I'd die می گویند کنایه در موسیقی وجود دارد، این یک تراژدی است They say there's irony in the music, it's a tragedy من هیچ چیز یونانی در آن نمی بینم I see nothing Greek in it یک مقبره در رود آیلند با پدر، مادربزرگ، پدربزرگ و دیو به من بدهید Give me a mausoleum in Rhode Island with Dad, Grandma, Grandpa and Dave که خود را واقعاً بالا آویزان کرد Who hung himself real high در آسمان پارک ملی، حیف است و من در حال حاضر گریه می کنم In the National Park sky, it's a shame and I'm crying right now برای رسیدن به تو، اگر جانم را بگیرم نجاتت بده To get to you, save you if I take my life بدن اختری خود را بیابید، آن را در چشمان من قرار دهید Find your astral body, put it into my eyes دو ثانیه بهت فرصت بده تا گریه کنی Give you two seconds to cry ببرمت خونه من یه پتو بهت میدم Take you home, I, I'll give you a blanket روحت می تواند کنار من بنشیند و تلویزیون تماشا کند Your spirit can sit and watch TV by my side چون، عزیزم، زمانی را پشت سر گذاشتم که احساس کردم داری این کار را می کنی 'Cause, baby, I ran through a time when I felt you were doing it
من نمی توانستم آن را تحمل کنم، من در موناکو بودم I couldn't handle it, I was in Monaco من نمی توانستم بشنوم که آنها در تلفن چه گفتند I couldn't hear what they said on the telephone دو ساعت دیگر باید برای شاهزاده آواز می خواندم I had to sing for the prince in two hours نشست زیر دوش Sat in the shower دو ثانیه به خودم فرصت دادم تا گریه کنم Gave myself two seconds to cry حیف که بمیریم It's a shame that we die
وقتی پانزده سالم بود، همسایههای همسایه برهنه و همسایهای با ماشین رفتند When I was fifteen, naked, next-door neighbors did a drive-by از کمرم بلندم کرد، موهای بلندم تا کنار ساحل Pulled me up by my waist, long hair to the beach side می خواستم مثل تو بروم بیرون، با ماهی ها شنا کنم I wanted to go out like you, swim with the fishes که او در سواحل رود آیلند گرفتار شد That he caught on Rhode Island beaches اما، گاهی اوقات، وقت شما نیست But, sometimes, it's just not your time
کارولین Caroline چه مادری بود که بگوید من در مؤسسات می روم؟ What kind of mother was she to say I'd end up in institutions? تنها کاری که می خواستم انجام دهم این بود که آرون گرین را ببوسم و کنار دریاچه بنشینم All I wanted to do was kiss Aaron Greene and sit by the lake چرخاندن آهک به نوشیدنی هایی که درست می کردند Twisting lime into the drinks that they made بچه دار شدن در شانزده سالگی، شهری که در آن به دنیا آمدم و مردم Have a babe at sixteen, the town I was born in and died
هارون مرده و نه من Aaron ended up dead and not me لعنتی چه اشتباهی در سرت هست که مرا بدرقه کنی تا دیگر برنگردم What the fuck's wrong in your head to send me away never to come back مکان ها و افراد عجیب و غریب جای فرزند شما را نمی گیرند؟ Exotic places and people don't take the place of being your child? دو ثانیه به خودم فرصت می دهم گریه کنم I give myself two seconds to cry بگذار مثل امواج دریا بر سرم بکوبد Let it crash over me like the waves in the sea منو آفرودیت صدا کن Call me Aphrodite همانطور که آنها به من تعظیم می کنند As they bow down to me
حمام آفتاب، تعقیب ماه، ملکه همدلی Sunbather, moon chaser, queen of empathy دو ثانیه به خودم فرصت می دهم تا نفس بکشم I give myself two seconds to breathe و به ملکه ای آرام برگردید And go back to being a serene queen فقط دو ثانیه نیاز داشتم تا من باشم I just needed two seconds to be me



