Nail in the Coffin
Invasion: Shady Times
By Eminem
مترجم و نویسنده: حامد نادری
**هشدار: متون این آهنگ حاوی خشونت کلامی و الفاظ رکیک می باشد. تمامی متون با رعایت امانت داری در ترجمه نوشته شده اند.**
آهنگ "میخی بر تابوت" در سال 2002 و در آلبوم فرعی Invasion: Shady Times که کلاً پاسخ به دیس ها و حواشی با بقیه رپرها بود، منتشر شد. این آهنگ دومین ترک از چهار دیس ترکِ این آلبوم به بنزینو بعد از آهنگ Pull Your Skirt Up یا "دامنتو بکش بالا" بود، که بنزینو اون رو در همون سال منتشر کرده بود. داستان امینم و بنزینو رو میتونین از چند جا بخونید یا بشنوید، ولی در همین حد بدونید که این دیس بنزینو توجه عموم رو به خودش جلب کرد، چون تا قبلش درگیری بیشتر تو مجلات و مصاحبه ها بود. بنزینو در اون دیس ترکش خیلی سعی میکنه اعتبار خیابونی و گنگستری رو از امینم سلب کنه. همونطور که از اسم این آهنگ مشخصه، امینم هم خیلی سعی داره به این اشاره کنه که بنزینو و نه تنها گنگستر نیست بلکه اصلاً رپر هم نیست و دیگه حرفه اش رو نابود کرده؛ هرچند که درگیری امینم و بنزینو چه در قالب دیس ترک و به اشکال دیگه، تا به امروز وجود داشته.
This motherfucker, man!
این مادربخطا مرد! (رفته رو اعصابم)
Just won't shut up, will you?
نمیخوای خفه شی نه؟
Talking 'bout I owe him
میگی من به اون (دکتر دره) بدهکارم
(توی Pull Your Skirt Up بنزینو گفت:" تو توی unsigned hype بودی قبل از اینکه با دره قرارداد ببندی، من شخصیت کوچیکتو به دنیا آوردم، حالا تو زندگیتو مدیون منی". unsigned hype که به معنی "تبلیغات بدون امضاء و قرارداد" هست، یک صفحه محبوب در مجله بنزینو یعنی The Source بود که رپرهای کمتر شناخته شده ولی کاربلد رو تبلیغ میکرد. در سال 1998 قبل از قرارداد امینم با دکتر دره، در این صفحه عکس امینم و مطالبی درباره اش گذاشته شد)
Bitch, you owe me
هرزه، تو مدیونمی
I'm promotin' you right now
الان دارم تبلیغت میکنم
Yo, let's put the nail in this coffin
بیاین یه میخ بکنیم تو این تابوت
I don't wanna be like this
I don't really wanna hurt no feelings
But I'm only being real when I say
Nobody wants to hear their grandfather rap (nope)
And old men have heart attacks
And I don't wanna be responsible for that
So, put the mic down and walk away
You can still have a little bit of dignity
من نمیخوام اینجوری باشم
واقعاً نمیخوام به احساسات کسی ضربه بزنم
اما من جدی و قاطعم وقتی میگم...
هیچکی نمیخواد به رپ بابابزرگش گوش کنه
و پیرمردها دچار سکته قلبی میشن
و منم نمیخوام باعثش باشم
پس، میکروفونو بذار زمین و ازش دور شو
تو هنوزم میتونی یکم از آبروتو حفظ کنی
I would never claim to be no Ray Benzino
من هیچوقت نخواستم با رِی بنزینو مقایشه بشم
An 83-year-old fake Pacino
یه آل پاچینوی 83 ساله قلابی
(آل پاچینو بیشتر بخاطر فیلم های مافیایی شناخته شده، بنزینو هم خیلی شیفته مافیا و گنگستر بوده)
So how can he hold me over some balcony without
Blowing his lower back out as soon as he goes to lift me?
پس چطوری میتونه منو تو بالکن نگه داره وقتی به محض بلند کردن من کمرش میشکنه؟
(کلاً امینم خیلی به سن بنزینو تیکه میندازه، بنزینو در این زمان 37 سالش بود)
Please don't, you'll probably fall with me
لطفاً اینکارو نکن، چون تو هم باهام میافتی
And our asses'll both be history
و ک*ن هردومون به تاریخ می پیونده
But then again you'd finally get your wish
ولی بازم به آرزوت می رسی،
'Cause you'll be all over the street, like 50 Cent
پخش میشی تو خیابون، مثل 50 سنت
(اولاً که "پخش شدن تو خیابون" یک اصطلاحه ک به معنی مشهور شدن و افتادن سر زبون هاست، که امینم یه حالی هم به رفیقش 50 سنت میده، ولی اینجا این معنی رو هم میده که وقتی بنزینو میافته، پخش زمین میشه. دوماً اینکه که کل این خطوط پاسخ به این حرف های بنزینو در "دامنتو بکش بالا" بود:"از پاهات تو بالکن آویزونت میکنم، بعد ک*نتو ول میکنم و میندازمت پایین)
Fuckin' punk pussy! Fuck you, chump
آشغال بزدل حرومزاد! لعنت بهت چاقال
Give me a one-on-one, see if I don't fuck you up
یه قرار تک به تک باهام بذار، ببین دهنتو می*ام یا نه
Tryna jump the Ruff Ryders and they cut you up
سعی کردی شر Ruff Ryders رو کم کنی، ولی اونا خط خطیت کردن
(اشاره به یک حادثه در یک کنسرت از گروه Ruff Ryders در سال 2000 که عده ای با چاقو خیلی ها رو زخمی و مجروح کردن، که گفته شد از طرف بنزینو بودن. این اتفاق یک گندکاری و ناموق بود)
And you put Jada on a track, that's how much you suck
و بعد جادا رو به یه آهنگ راه میدی، یعنی در این حد ریدی
(امینم میگه بعد از اون کارت رفتی جادا از همون گروه راف رایدرز رو دعوت کردی به یک آهنگ، که یعنی تکلیفت معلوم نیست)
Dick in the industry, swear that you in the streets hustlin'
*** تو صنعت و کار و کاسبی، ادعا میکنی که یه گنگستر خیابونی
You sit behind a fuckin' desk at The Source butt-kissin
تو فقط میشینی پشت یه میز تو دفتر The Source خ*یه مالی میکنی
And beggin' motherfuckers for guest appearances
و واسه دعوت شدن به مهمونی چند تا مادربخطا التماس میکنی
And you can't even get the clearances
و هیچوقت هم نمیتونی جواب مثبت بگیری
'Cause real lyricists don't even respect you or take you serious
چون کاربلدا و ترانه نویسای واقعی حتی بهت احترام هم نمیزارن یا اصلاً جدی ات نمیگیرن
It's not that we don't like you, we hate you, period
اینطوری نیست که ازت خوشمون نیاد، ازت متنفریم
Talk about a mid-life crisis, damn
بحران میان سالی ات رو اصلاً حرفشم نزن،
Last week you was shakin' Obie Trice's hand
هفته پیش که داشتی دست اوبی ترایس رو تکون میدادی، (یعنی باهاش توفاق کردی و صمیمی بودی)
Now he's a buster? What the fuck's with that?
حالا شد یه عن دماغ و ترسو؟ یعنی چی دیگه؟
Get on a track dissin' us, kissin' 50's ass
میای تو یه آهنگ مارو دیس میکنی، ولی از ک*ن فیفتی میخوری
(بنزینو تو همون دیس ترکش علی رغم اینکه با کل لیبل امینم مشکل داشت، گفت که نباید فیفتی سنت رو اشتباهاً بدنام کرد و اون حسابش جداست)
And askin' me what I know about indictments, bite me
بعد ازم میپرسی که من چی درباره کیفرخواست میدونم، که مچمو بگیری
Bitch, I got two cases and probation, fight me
هرزه، من دو تا پرونده و آزادی مشروط دارم، حالا باهام بجنگ
What do I know about standin' in front of a judge like a man
و اینکه من میدونم که چجوری مثل یه مرد جلو یه قاضی وایسم...
Ready to take whatever sentence he hands?
و آماده ام تا هر حکمی رو بپذیرم؟
What you know about your wife slicin' her wrists
و حالا تو بگو که درباره بریدن مچ همسرت چی میدونی،
(در سال 2000 امینم در یک کنسرت آهنگ Kim رو به شکل خیلی زننده ای اجرا میکنه، همسرش کیم هم که اونجا بوده، شکه میشه و میره خونه مچ خودشو میبره تا خودکشی کنه، ولی زنده میمونه)
Right in front of the only thing that you have in this world, a little girl
اونم درست جلوی تنها چیزی که تو این دنیا داری، یه دختر کوچیک
And I put that on her, when this is all over
و من این قول رو بهش میدم، وقتی که تمام این چیزها تموم شد
I would never try to make her a star and eat off her
اینکه هیچوقت سعی نمیکنم ازش یه ستاره بسازم و نابودش کنم
(اشاره به تلاش های بنزینو برای مشهور کردن و ساختن ستاره از پسرش که این روزها لقب Cool Breeze Ray رو داره. دختر بنزینو هم دقیقاً مثل برادرش از سوی پدرش خیلی مورد تشویق برای رپر شدن قرار گرفت)
I don't know shit about no choppin' rocks
من هیچ کوفتی درباره کار و کاسبی مواد نمیدونم
But what you know about Hip Hop Shops rockin' spots
اما تو بگو چی از کار و کاسبی هیپ هاپ تو زیرزمین میدونی...
(اینجا ایهام داره چون Hip Hop Shops علاوه بر کار و کاسبی هیپ هاپ، یک باشگاه رپی در دیترویت در دهه 90 بود که امینم با رفیقش پروف رفت آمد زیادی اونجا داشت)
Where you the only white boy up in that bitch just rippin'?
جایی که تو تنها پسر سفید تو اون خرابشده هستی و مجبوری میکروفونو جر بدی؟ (خیلی خفن اجرا کنی)
Pressin' up your own fliers and your stickers, stickin
و با بروشورها و برچسب های دست سازت تبلیغ کنی
Them bitches up after spendin' six hours at Kinko's
و پدرت دربیاد بعد از 6 ساعت الافی تو کینکو (یه فروشگاه زنجیره ای چاپ و پرینت)
Just makin' copies of your covers of cassette singles
و کپی کردن آهنگ هات روی کاست های دست دوم،
To sell them out of the trunk of your Tracer
برای فروختن از صدنق عقب ماشین تریسر ات (یه ماشین با اسم کامل مرکوری تریسر)
Spendin' your whole paychecks at Disc Makers
و خرج کردن تمام چک های حقوقت تو Disc Makers (یه شرکت کپی سی دی و دی وی دی)
What you know about bein' bullied over half your life?
تو درباره یه عمر تحت آزار و اذیت بودن چی میدونی؟
Oh, that's right, you should know what that's like, you're half white
آها، یادم اومد، تو باید اینو بدونی چون، چون نیمه سفیدی
(بنزینو پدری رگ آفریقایی-آمریکایی و پرتوریکویی داره و مادرش هم اصالت آلمانی داره. چون یه رگش سفیده و سفدیپوست ها هم در هیپ هاپ خیلی اذیت میشدن، امینم میگه شاید تو این یکیو درک کنی)
Vanilla Ice, spill the beans and rice
وانیلا آیس، لوبیا و برنجه
(غذای لوبیا و برنج به مخلوط بودن نژاد و رگش اشاره داره)
I'm eatin' you alive inside, Jesus Christ!
من دارم تورو از درون میخورم، یا خدا!
If you're that much of a gangsta, put the mic down
اگه انقدر که میگی گنگستری، میکروفونو بنداز پایین،
You should be out killin' motherfuckers right now!
باید همین الان بیای بیرون حرومزاده ها رو بکشی!
Kill a motherfucker dead, kill him dead, bitch!
یه مادربخطایی رو بکش، بکشش هرزه!
Shoot 'em in the fuckin' head—go ahead, bitch!
به سر لعنتیش شلیک کن، زودباش هرزه!
(این دو خط به نوعی رفرنس به کوروس به یاد ماندنی آهنگ Go To Sleep از خود امینم داره که اون هم دیس به بنزینو بود. لینک ترجمه و دانلود این آهنگ: https://www.tarafdari.com/node/2376804)
Slap my mom! Slap the fuck out of her!
مامانمو چک مالیش کن! سیاه و کبودش کن!
She can't sue you, she wouldn't get a buck out of ya
اون از شکایت نمیکنه، اون نمیتونه پولی ازت بگیری
‘Cause you're broke as fuck, you suck, you're a fuckin' joke!
چون تو اصلاً پولی نداری! ورشکستی، تو یه جوک کوفتی بی مزه ای!
(مادر امینم بارها از خود امینم شکایت کرد تا پول بگیره و تیغش بزنه)
If you was really sellin' coke, well, then what the fuck You stop for, dummy?
اگه واقعاً کوکائین میفروختی، خب، پس واسه چی ولش کردی احمق؟!
If you slew some crack You'd make a lot more money than you do from rap
اگه به فروش کراک ادامه میدادی الان بیشتر پول داشتی تا اینکه رپ کنی!
You'll never have no security, you'll never be famous
تو هیچوقت تیم محافظتی نخواهی داشت، هیچوقت معروف نمیشی
(بنزینو توی همون دیسش به امینم گفته بود تو زیر محافظات له شدی از بس دور و برت ان. امینم هم لوله اسلحه رو گرفت سمت خود بنزینو)
You'll never know what it's like to be rich, life's a bitch, ain't it?
هیچوقت نمیفهمی که پولدار بودن چه شکلیه، زندگی خیلی مزخرفه، مگه نه؟
Raymond? Here, let me break this shit down in layman's terms for you
ریموند؟ (اسم واقعی بنزینو) بزار این داستانو خیلی رک و ساده بهت تفهمیم کنم
Just to make sure that you can understand us
بیا یجوری بگیمش که تو بتونی حرف مارو بفهمی
And Canibus ain't usin' too many complicated fuckin' words for you
و Canibus (رپری که با امینم بیف و مشکل داشت) اصلاً از کلمه های ادبی و پیچیده تو استفاده نمیکنه
(امینم ادای بنزینو رو درمیاره، اینا چیزایی بود که بنزینو یجورایی گفته بود)
Here, and let me slow it down for you
بیا، الان سرعتو واست کم میکنم،
So that you can understand if I say it slower
تا وقتی آهسته تر میگم متوجه بشی
Let it go, dog, it's over
بیخیال داش، تمومه
(اینجا بنزینو رو با عن یکی میکنه و نشون میده که رپریه که لحن سریعی داره و نمیتونه آروم و آهسته بخونه)
I don't wanna be like this
I don't really wanna hurt no feelings
But I'm only being real when I say
Nobody wants to hear their grandfather rap (nope)
And old men have heart attacks
And I don't wanna be responsible for that
So, put the mic down and walk away
You can still have a little bit of dignity
من نمیخوام اینجوری باشم
واقعاً نمیخوام به احساسات کسی ضربه بزنم
اما من جدی و قاطعم وقتی میگم...
هیچکی نمیخواد به رپ بابابزرگش گوش کنه
و پیرمردها دچار سکته قلبی میشن
و منم نمیخوام باعثش باشم
پس، میکروفونو بذار زمین و ازش دور شو
تو هنوزم میتونی یکم از آبروتو حفظ کنی
(در آخر امینم از گنده گوزی بنزینو میگه و اینکه وقتی ام تی وی -خصوصاً VMA یا جایزه بهترین موزیک ویدئو- رو درو میکنه و تو تلویزیون هست، نیازی به مجله اش نداره.)
پایان.