بخاطر علاقه ای که به مسافرت و سفرنامه نویسی دارم ، خیلی زود با نوشته های این نویسنده مجله موفقیت ارتباط برقرار کردم. وقتی هم فهمیدم مثل خودم در مسیر تدریس زبان انگلیسی قرار گرفته و در حال دریافت یکی از معتبرترین مدارک تدریس زبان انگلیسی هست، جدی تر و مشتاق تر شدم تا روایت های روزمره ی سپیده مهرجویا از زندگی در استرالیا رو دنبال کنم.
بعد از مدتی دیگه مطمئن شده بودم که گپ و گفت با این نویسنده مجله موفقیت ، پر از حرفای شنیدنی و جالب خواهد بود. بنابراین بدون فوت وقت برای انجام مصاحبه اقدام کردم.
حالا شما می تونید در سایت زبانیــا ، گفت و گوی خواندنی علیرضا بهرامی و سپیده مهرجویا، نویسنده مجله موفقیت رو مطالعه کیند.
خانم مهرجویا اگر قرار باشه فقط در سه جمله خودتون رو معرفی کنید ، اون سه جمله شامل چه اطلاعاتی هستند ؟ سی و دوساله، مهاجر نسل سوم و به دنبال تغییرات اساسی در زندگی شخصی و حرفهای هستم.
کدوم یک از این دو عنوان رو بیشتر دوست دارید ؟
سپیده مهرجویا ؛ مترجم
سپیده مهرجویا ؛ مدرس زبان انگلیسی
اگر بخواهم صادقانه پاسخ بدهم، باید بگویم سپیده مهرجویای مترجم را بیشتر دوست دارم. نه از این رو که خود را مترجم سرشناس یا جریان سازی بدونم، خیر بلکه عشقم به این حرفه از جنس دیگری ست. سپیده مهرجویای مدرس همچنان با این عنوان در چالش و در حال کسب تجربات جدید و جالبی ست.
زبانیــا : طبیعتاً عنوان نویسنده مجله موفقیت هم امکان حضور در بین دو گزینه ی بالا رو دارا بود که صرفاً بخاطر ارزیابی دو موضوع ترجمه و ندریس ، حذف شد
کدوم یک از کتاب هایی که ترجمه کردید رو بیشتر دوست دارید ؟ عمده کتابهایی که در ایران ترجمه کردم در باب نخبگان معماری دنیا بود و هر یک به تنهایی ویژگی ها و سختی های خودش را داشت. در این میان اما کتاب آنتونی گائودی و معماران اتریشی را که جنگ جهانی دوم آنها را مهاجرنشین کرد، در ذهن به یادگار امانت گذاشته ام.
خانم مهرجویا مخاطبین سایت زبانیــا معمولاً این سوال رو مطرح می کنن که چطور می تونیم خیلی سریع توی چند ماه به زبان انگلیسی مسلط بشیم ؟ دوست داریم پاسخ نویسنده مجله موفقیت رو هم در این مورد بدونیم ؟
ضمن آرزوی موفقیت برای تمامی کاربران زبانیــا، باید به این نکته اشاره کنم که یادگیری زبان خارجی در کوتاهمدت چندان پایهای بهنظر نمیرسد و عزیزان باید این نکته را بهخاطر داشته باشند که شیوههای عرضهشده برای حافظه کوتاهمدت زبانآموز طراحی شده است و به افرادی توصیه میشود که سفر خارجی خارج از برنامه در پیش دارند یا ضرورت ایجاب میکند. آن دسته از افرادی که وقت بیشتری برای یادگیری دارند، بهتدریج و پیوسته، ترجیحا روزانه یا چهار روز در هفته را به یادگیری اختصاص دهند. توجه داشته باشید، تسلط بر هر چهار مهارت ضروری است و افراد بسته به اولویت روی یک یا دو مهارت تمرکز میکنند. با تسلط نسبی بر یک یا دو مهارت، خود به خود ذهن برای تسلط بیشتر در زمینه های دیگر فعال میشود.
فضای تدریس در استرالیا چطوره ؟ وجود زبان آموزانی از ملیت های مختلف ، کار رو سخت می کنه یا آسون ؟
فضای آموزش در موسسه های سیدنی کاملا متفاوت از ایران است. باید این نکته را در نظر گرفت، با توجه به مهاجرپذیر بودن استرالیا، فضای یادگیری و انگیزه بسیار متفاوت است و چه بسا بهنظر من انگیزه دانشجویان ایرانی داخل کشور، بیشتر و پایه آموزشی این عزیزان قویتر از مهاجران است. زباناموزان عمدتا آسیاییزبان و مهاجران اقتصادی هستند و قطعا حضور دانشجویان با پیشزمینههای فرهنگی مختلف، کار آموزش و مدیریت کلاس را کمی دشوار میکند. ممکن است راجع به هر موضوعی نتوان به راحتی صحبت کرد، چراکه باعث رنجش یا گاهی شرمندگی میشود. اما از زاویه دیگر، از آنجا که زبان آموزان از کشورهای متفاوت تنها باید به زبان انگلیسی تکلم کنند، در نتیجه میتوانند زودتر مهارت شنیداری و گفتاری خود را تقویت کنند.
شما چند ماه پیش یکی از معتبرترین مدارک بین المللی تدریس زبان انگلیسی به نام ” CELTA ” که توسط University of Cambridge ارائه میشه رو دریافت کردید. روش تدریس و رفتار سپیده مهرجویا بعد از دریافت این مدرک چه تفاوتی با قبل داشته ؟
بعد از دریافت مدرک بهجرات میتوانم بگویم با سپیده کاملا متفاوتی در نقش teacher مواجه شدم. شوخطبعتر، صبورتر و باانگیزهتر شدم و همیشه سعی کردم موقعیت دانشجو و پیشزمینه آموزشی او را درک کنم. در تهیه مطالب آموزشی خلاقیت بیشتری به خرج میدهم و شیوه های اموزشی سریعتر و ساده تری را فراگرفتم. به خوبی دریافتم که نقشم تنها تدریس نیست و باید به سان دوست در کنار زبان اموزان ظاهر شوم. به راستی که تدریس و آموزش از آنچه بیش از این تصور میکردم، مفهوم گسترده تری دارد.
به نظر شما برنامه ریزی برای مطالعه ، چه تاثیری روی کیفیت یادگیری زبان انگلیسی داره ؟ و افرادی که در حال یاد گرفتن انگلیسی هستن ، چطور باید برای پیشرفتشون برنامه ریزی کنن ؟
زبان آموز با شناخت صادقانه از خود، باید با در نظر گرفتن واقعیات برای پیشرفت خود برنامه ریزی کند. بهتر است این برنامه ریزی کوتاه مدت و مانند آزمون و خطا باشد. قطعا آهستگی و پیوستگی تاثیر به سزاتری از برنامه ایده آل اما شتابزده خواهد داشت. برنامه ریزی مناسب زبان آموز را همچنان هدفمند نگه میدارد و همچون آینه، واقعیات وجودی فرد را به او نشان میدهد.
با توجه به اینکه به عنوان نویسنده مجله موفقیت مطالبی پیرامون مهاجرت ، در سفرنامه تون به چاپ رسوندید، برای اون دسته از هموطنانی که تصمیم دارن به استرالیا مهاجرت کنن ، چه توصیه هایی دارید ؟
عزیزانی که از طریق تخصص اقدام میکنند و بر اساس تخصص یا رشته دانشگاهی ویزا دریافت میکنند، بهتر است بیش از هر چیز دیگری، ارتقای زبان انگلیسی را در اولویت قرار دهند. افرادی هستند که تخصص و دانش خوبی کسب کردهاند، اما متاسفانه بهدلیل ضعف در زبان انگلیسی نمیتوانند به راحتی جذب بازار کار شوند. حتما درباره بازارکار تحقیقات لازم را انجام دهند و با این آگاهی وارد کشور شوند که باید از صبر و حوصله، از پله اول شروع کنند.
منبع این مصاحبه : http://zabania.ir/mehrjooya-interview