این جمله از **اسکار وایلد** (Oscar Wilde) است و معنای عمیقی درباره زندگی دارد. ترجمه و تفسیر آن به این صورت است:
### ترجمه:
**"زیستن (به معنای واقعی) نادرترین چیز در جهان است. بیشتر مردم فقط وجود دارند، نه بیشتر."**
### تفسیر:
- **"To live is the rarest thing in the world"** (زیستن نادرترین چیز در جهان است):
منظور از "زیستن" این است که فرد **آگاهانه، پرشور و با معنا** زندگی کند، از هر لحظه لذت ببرد، تجربه کند و رشد شخصی داشته باشد. این نوع زندگی کردن واقعاً نادر است، چون نیاز به شجاعت، آگاهی و خلاقیت دارد.
- **"Most people exist, that is all"** (بیشتر مردم فقط وجود دارند):
بسیاری از مردم به صورت **روزمره و بدون هدف عمیق** زندگی میکنند؛ فقط کار میکنند، میخوابند و تکرار میکنند، بدون آنکه از زندگی لذت ببرند یا تغییری ایجاد کنند. آنها **زندهاند، اما زندگی نمیکنند**.
### پیام اصلی:
وایلد میخواهد بگوید که **تفاوت بین "وجود داشتن" و "زیستن"** بسیار بزرگ است. زندگی واقعی یعنی **کشف کردن، عشق ورزیدن، ریسک کردن و تأثیر گذاشتن**، نه فقط گذراندن روزها به امید فردا. این جمله دعوتی است برای **هوشیاری و زندگی اصیل**، نه فقط زنده ماندن.
آیا شما **"زندگی میکنید" یا فقط "وجود دارید"؟** 🤔