If this world were mine
اگر این دنیا مال من بود
Hey, Roman numeral seven, bae, drop it like it’s hot
هی، عدد رومی هفت، عزیزم، بندازش انگار داغه
If this world was mine, I’d take your dreams and make ’em multiply
اگر این دنیا مال من بود، رویاهاتو می گرفتم و تکثیرشون می کردم
If this world was mine, I’d take your enemies in front of God
اگر این دنیا مال من بود، دشمناتو جلوی خدا می بردم
Introduce ’em to that light, hit them strictly with that fire
اونا رو به اون نور معرفی می کردم، دقیقا با اون آتش می زدمشون
Fah-fah, fah-fah-fah, fah-, fah
آتش آتش آتش آتش آتش آتش آتش
Hey, Roman numeral seven, bae, drop it like it’s hot
هی، عدد رومی هفت، عزیزم، داغ بندازش
If this world was mine, I’d take your dreams and make ’em multiply
اگر این دنیا مال من بود، رویاهاتو می گرفتم و تکثیرشون می کردم
If this world was mine, I’d take your enemies in front of God
اگر این دنیا مال من بود، دشمناتو جلوی خدا می بردم
Introduce ’em to that light, hit them strictly with that fire
اونا رو به اون نور معرفی می کردم، دقیقا با اون آتش می زدمشون
It’s a vibe, do your dance, let ’em watch
یه حسه، رقصتو بکن، بذار تماشا کنن
She a fan, he a flop, they just wanna kumbaya, nah
اون یه طرفداره، اون یه شکسته، اونا فقط می خوان کومبایا (نوعی آواز)، نه
In this world, concrete flowers grow
تو این دنیا، گل های بتنی رشد می کنن
Heartache, she only doin’ what she know
دل شکستگی، اون فقط کاریو می کنه که می دونه
Weekends, get it poppin’ on the low
آخر هفته ها، یواشکی خوش می گذرونیم
Better days comin’ for sure (if this world were)
روزهای بهتری حتما در راهن (اگر این دنیا مال)
If it was up to me
اگه دست من بود
I wouldn’t give these nobodies no sympathy
من به این آدم حسابی ها هیچ همدردی نمی کردم
I’d take away the pain, I’d give you everything
من دردو از بین می بردم، من بهت همه چیو می دادم
I just wanna see you win, wanna see (if this world were mine)
من فقط می خوام ببینم که برنده میشی، می خوام ببینم (اگر این دنیا مال من بود)
It go in (when you), out (ride it), do it real slow (slide)
میره داخل (وقتی تو)، بیرون (سوارش میشی)، خیلی آروم انجامش بده (سر بخور)
Baby, you a star, strike, pose (right)
عزیزم تو یه ستاره ای، ضربه بزن، ژست بگیر (درسته)
When I’m (when you), with you (with me), everything goes (slow)
وقتی من (وقتی تو)، با تو (با من)، همه چی پیش میره (آروم)
Come and (put that), put that (on my), on my (titi), soul (soul)
بیا و (بذار اون)، بذار اون (روی)، روی (سینه)، روحم (روح)
‘Rari (red), crown (stack), wrist (stay), froze (really)
فراری (قرمز)، تاج (پشته)، مچ (میمونه)، یخ زده (واقعا)
Drip (tell me), pound (if you), on the way home (love me)
چکه (بهم بگو)، پوند (اگر تو)، در راه خونه (دوستم داری)
In this world, concrete flowers grow
تو این دنیا، گل های بتنی رشد می کنن
Heartache, she only doin’ what she know
دل شکستگی، اون فقط کاریو می کنه که می دونه
Weekends, get it poppin’ on the low
آخر هفته ها، یواشکی خوش می گذرونیم
Better days comin’ for sure (if this world were)
روزهای بهتری حتما در راهن (اگر این دنیا مال)
If it was up to me
اگه دست من بود
I wouldn’t give these nobodies no sympathy
من به این آدم حسابی ها هیچ همدردی نمی کردم
I’d take away the pain, I’d give you everything
من دردو از بین می بردم، من بهت همه چیو می دادم
I just wanna see you win, wanna see (if this world were mine)
من فقط می خوام ببینم که برنده میشی، می خوام ببینم (اگر این دنیا مال من بود)
I can’t lie, I trust you, I love you, I won’t waste your time
نمی تونم دروغ بگم، بهت اعتماد دارم، دوستت دارم، وقتتو تلف نمی کنم
I turn it off just so I can turn you on
من خاموشش می کنم فقط برای اینکه بتونم روشنت کنم
I’ma make you say it loud
می خوام کاری کنم بلند بگی
I’m not even trippin’, I won’t stress you out
من حتی گیر هم نمیدم، بهت استرس نمیدم
I might even settle down for you, I’ma show you I’m a pro
حتی ممکنه بخاطرت ساکن شم، بهت نشون میدم که حرفه ای ام
I’ma take my take my time and turn it off
وقتمو می گیرم و خاموشش می کنم
Just so I can turn you on, baby
فقط برای اینکه بتونم روشنت کنم، عزیزم
Weekends, get it poppin’ on the low
آخر هفته ها، یواشکی خوش می گذرونیم
Better days comin’ for sure
روزهای بهتری حتما در راهن
I know you’ll come
می دونم که میای
I know you’re comin’ for
می دونم داری برای چی میای
(Anything)
(هر چیزی)
(If this world were mine)
(اگر این دنیا مال من بود)