قديش كان في ناس
عالمفرق تنطر ناس
و تشتي الدنيي و يحملو شمسية
و أنا بأيام الصحو ما حدا نطرني
Oh how many people there were ... on the crossroads waiting for others ... waiting for their loved ones
It rains and rains, they carry umbrellas ... while no one waited for me even in the clear days with no rain.
صار لي شي مية سنة مشلوحه بهالدكان ضجرت مني الحيطان
و مستحيه تقول و أنا عيني عالحلى و الحلى عالطرقات
غنيلو غنيات و هو بحالو مشغول نطرت مواعيد الأرض
و ما حدا نطرني
I’ve been thrown here in this shop for like a hundred years ... walls got tired of me but they are shy to say it ... my sight is fixed upon a diamond “referring to her loved one” but the diamond’s sight is fixed upon the roads... I sing him lullabies ... but, with himself, he is occupied.
I waited for all the dates on earth ... but no body waited for me
صار لي شي مية سنة عم ألف عناوين مش معروفة لمين و وديلن أخبار
بكرا لا بد السما ما تشتيلي عالباب شمسيات و أحباب يخدوني بشي نهار
و اللي ذكر كل الناس بالأخر ذكرني
I’ve been making up fake addresses, and sending news to unknown addressee.
Tomorrow the sky must send rain at my door with lovers carrying their umbrellas who will take me along, one of those days
That who thought of all those people will finally think of me!
ترجمه فارسی خوبی نبود تو اینترنت برای فهم همین ترجمه انگلیسی رو گذاشتم
قدیش به عربی لبنانی انگار "Eddaysh" خونده میشه