Album: Mud on Tires

Release Year: 2003

Genres: Country

-×-

آهنگ داستان زوجی رو دنبال می‌کنه که جدایی دردناکی که داشتن، اونارو به مسیرهای متفاوت با پایانی غم‌انگیز کشونده و جفتشون درگیر مصرف الکل شدن، ابتدا مرد با قلبی شکسته بر اثر مصرف بیش از حد الکل می‌میره و بعد اون، زن با احساس گناهی که واسش مونده بود، درحالی که سعی می‌کرد این احساس رو با الکل تسکین بده می‌میره

ورس اول که توسط "برد" خونده شده، مسیر زندگی مَرد بعد اون جدایی و ورس دو که توسط "الیسن" خونده میشه، داستان مسیر زندگی زن رو بعد اون جدایی روایت می‌کنه.

متن همراه با ترجمه:

[Verse 1, Brad Paisley] She put him out Like the burning end of a midnight cigarette اون (دختر) مثل تیکه ته‌سیگار نیمه‌شب اون (مرد) رو انداخت بیرون She broke his heart اون (دختر) قلبشو شکست He spent his whole life trying to forget اون (مَرد) کل زندگیشو سعی کرد تا اینارو فراموش کنه

... We watched him drink his pain away Little at a time کمی اون‌طرف‌تر، ما اونو میدیدیم که واسه فراموش کردن دردش مشروب میخورد But he never could get drunk enough ولی هیچوقت اونقدری مست و ناهشیار نشد To get her off his mind until the night تا اینکه بتونه اون (دختر) رو از ذهنش دور کنه، تا اینکه شب رسید

[Chorus, Brad and Alison] He put that bottle to his head and pulled the trigger اون بطری مشروب رو روی سرش گذاشت و ماشه رو کشید (کنایه از خودکشی بخاطر خوردن زیاد الکل) And finally drank away her memory و بالاخره خاطره‌ اون (دختر) رو پاک کرد Life is short but this time it was bigger than the strength he had to get up off his knees زندگی کوتاهه، اما این‌بار (زندگی) از قدرتی که اون واسه وایسادن روی زانوش داشت بزرگ‌تر بود We found him with his face down in the pillow ما اون رو درحالی پیدا کردیم که صورتش روی بالش افتاده بود With a note that said I'll love her till I die به همراه یه نوشته که روش نوشته بود "تا زمانی که بمیرم عاشقش میمونم" And when we buried him beneath the willow و وقتی که زیر درخت بید دفنش می‌کردیم The angels sang a whiskey lullaby فرشته‌ها "لالایی ویسکی" رو میخوندن

... La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la

[Verse 2, Alison Krauss] The rumors flew شایعات بالا گرفتن But nobody knew how much she blamed herself اما هیچ‌کسی نمیتونست تصور کنه که اون چقدر خودشو سرزنش می‌کرد For years and years She tried to hide the whiskey on her breathe برای سال‌های زیادی سعی کرد دردشو پشت ویسکی قایم کنه

... She finally drank her pain away little at a time بالاخره تونست کمی از دردش رو تسکین بده But she never could get drunk enough to get him of her mind اما هیچوقت اونقدری مست و ناهشیار نشد تا بتونه اونو از ذهن پاک کنه Until the night تا اینکه شب رسید...

[Chorus, Brad and Alison] She put that bottle to her head and pulled the trigger اون بطری مشروب رو روی سرش گذاشت و ماشه رو کشید And finally drank away his memory و بالاخره تونست اونو از ذهنش پاک کنه Life is short but this time it was bigger Than the strength she had to get up off her knees زندگی کوتاهه، اما این‌بار (زندگی) از قدرتی که اون واسه وایسادن روی زانوهاش داشت بزرگ‌تر بور We found her with her face down in the pillow ما درحالی پیداش کردیم که صورتش روی بالش افتاده بود Clinging to his picture for dear life و برای نجات جونش عکس اونو بغل کرده بود We laid her next to him beneath the willow ما اونو کنار مَرد زیر درخت بید دفنش کردیم While the Angels sang a whiskey lullaby درحالی که فرشته‌ها داشتن "لالایی ویسکی" رو میخوندن

La la la la la la la La la la la la la la ... La la la la la la la La la la la la la la ... La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la

-×-