Album: Mud on Tires
Release Year: 2003
Genres: Country
-×-
آهنگ داستان زوجی رو دنبال میکنه که جدایی دردناکی که داشتن، اونارو به مسیرهای متفاوت با پایانی غمانگیز کشونده و جفتشون درگیر مصرف الکل شدن، ابتدا مرد با قلبی شکسته بر اثر مصرف بیش از حد الکل میمیره و بعد اون، زن با احساس گناهی که واسش مونده بود، درحالی که سعی میکرد این احساس رو با الکل تسکین بده میمیره
ورس اول که توسط "برد" خونده شده، مسیر زندگی مَرد بعد اون جدایی و ورس دو که توسط "الیسن" خونده میشه، داستان مسیر زندگی زن رو بعد اون جدایی روایت میکنه.
متن همراه با ترجمه:
[Verse 1, Brad Paisley]
She put him out
Like the burning end of a midnight cigarette
اون (دختر) مثل تیکه تهسیگار نیمهشب اون (مرد) رو انداخت بیرون
She broke his heart
اون (دختر) قلبشو شکست
He spent his whole life trying to forget
اون (مَرد) کل زندگیشو سعی کرد تا اینارو فراموش کنه
...
We watched him drink his pain away
Little at a time
کمی اونطرفتر، ما اونو میدیدیم که واسه فراموش کردن دردش مشروب میخورد
But he never could get drunk enough
ولی هیچوقت اونقدری مست و ناهشیار نشد
To get her off his mind until the night
تا اینکه بتونه اون (دختر) رو از ذهنش دور کنه، تا اینکه شب رسید
[Chorus, Brad and Alison]
He put that bottle to his head and pulled the trigger
اون بطری مشروب رو روی سرش گذاشت و ماشه رو کشید (کنایه از خودکشی بخاطر خوردن زیاد الکل)
And finally drank away her memory
و بالاخره خاطره اون (دختر) رو پاک کرد
Life is short but this time it was bigger
than the strength he had to get up off his knees
زندگی کوتاهه، اما اینبار (زندگی) از قدرتی که اون واسه وایسادن روی زانوش داشت بزرگتر بود
We found him with his face down in the pillow
ما اون رو درحالی پیدا کردیم که صورتش روی بالش افتاده بود
With a note that said I'll love her till I die
به همراه یه نوشته که روش نوشته بود "تا زمانی که بمیرم عاشقش میمونم"
And when we buried him beneath the willow
و وقتی که زیر درخت بید دفنش میکردیم
The angels sang a whiskey lullaby
فرشتهها "لالایی ویسکی" رو میخوندن
...
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
[Verse 2, Alison Krauss]
The rumors flew
شایعات بالا گرفتن
But nobody knew how much she blamed herself
اما هیچکسی نمیتونست تصور کنه که اون چقدر خودشو سرزنش میکرد
For years and years
She tried to hide the whiskey on her breathe
برای سالهای زیادی سعی کرد دردشو پشت ویسکی قایم کنه
...
She finally drank her pain away little at a time
بالاخره تونست کمی از دردش رو تسکین بده
But she never could get drunk enough to get him of her mind
اما هیچوقت اونقدری مست و ناهشیار نشد تا بتونه اونو از ذهن پاک کنه
Until the night
تا اینکه شب رسید...
[Chorus, Brad and Alison]
She put that bottle to her head and pulled the trigger
اون بطری مشروب رو روی سرش گذاشت و ماشه رو کشید
And finally drank away his memory
و بالاخره تونست اونو از ذهنش پاک کنه
Life is short but this time it was bigger
Than the strength she had to get up off her knees
زندگی کوتاهه، اما اینبار (زندگی) از قدرتی که اون واسه وایسادن روی زانوهاش داشت بزرگتر بور
We found her with her face down in the pillow
ما درحالی پیداش کردیم که صورتش روی بالش افتاده بود
Clinging to his picture for dear life
و برای نجات جونش عکس اونو بغل کرده بود
We laid her next to him beneath the willow
ما اونو کنار مَرد زیر درخت بید دفنش کردیم
While the Angels sang a whiskey lullaby
درحالی که فرشتهها داشتن "لالایی ویسکی" رو میخوندن
La la la la la la la
La la la la la la la
...
La la la la la la la
La la la la la la la
...
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
-×-