[Verse 1: Frank Ocean]
I will always love you
How I do
Let go of a prayer for you
Just a sweet word
The table is prepared for you
[Interlude: Frank Ocean & Yung Lean]
Ooh (Ball so hard, boys, boys flex, ball so, ball so hard, boys, boys flex)
Ooh (Ball so hard, boys, boys flex, ball so, ball so hard, boys, boys flex)
Ooh (Ball so hard, boys, boys flex, ball so, ball so hard, boys, boys flex)
[Verse 2: Frank Ocean]
Wishing you godspeed, glory
There will be mountains you won't move
Still, I'll always be there for you
How I do
I let go of my claim on you
It's a free world
You'll look down on where you came from sometimes
But you'll have this place to call home, always
[Bridge: Frank Ocean & Kim Burrell]
This love will keep us through blinding of the eyes (Godspeed, glory, oh)
Silence in the ears, darkness of the mind (Until it's time)
This love will keep through blinding of the eyes (Oh)
Silence in the ears, darkness of the mind (Oh)
This love will keep us through blinding of the eyes (Oh, it's 'til it's time)
Silence in the ears, darkness of the mind (We die)
ترجمهی بخشهای مختلف آهنگ از Frank Ocean و Kim Burrell:
---
## بند اول: Frank Ocean
من همیشه تو را دوست خواهم داشت
همانطور که هستم
برای تو دعایی رها میکنم
فقط یک کلمهی شیرین
میز برای تو آماده شده است
---
## میانپرده: Frank Ocean و Yung Lean
اوه (بازی خیلی سخت، پسرها، پسرها قدرتنمایی میکنند، بازی خیلی، بازی خیلی سخت، پسرها، پسرها قدرتنمایی میکنند)
اوه (بازی خیلی سخت، پسرها، پسرها قدرتنمایی میکنند، بازی خیلی، بازی خیلی سخت، پسرها، پسرها قدرتنمایی میکنند)
اوه (بازی خیلی سخت، پسرها، پسرها قدرتنمایی میکنند، بازی خیلی، بازی خیلی سخت، پسرها، پسرها قدرتنمایی میکنند)
---
## بند دوم: Frank Ocean
برای تو سرعت خداوند و جلال آرزو میکنم
کوههایی خواهند بود که نتوانی جابهجا کنی
با این حال، من همیشه کنار تو خواهم بود
همانطور که هستم
ادعای خود را نسبت به تو رها میکنم
دنیا آزاد است
گاهی به جایی که از آن آمدهای نگاه پایین میاندازی
اما همیشه اینجا را خانهات خواهی داشت
---
## پل: Frank Ocean و Kim Burrell
این عشق ما را از کور شدن چشمها حفظ خواهد کرد (سرعت خداوند، جلال، اوه)
سکوت در گوشها، تاریکی ذهن (تا زمانی که وقتش برسد)
این عشق ما را از کور شدن چشمها حفظ خواهد کرد (اوه)
سکوت در گوشها، تاریکی ذهن (اوه)
این عشق ما را از کور شدن چشمها حفظ خواهد کرد (اوه، تا زمانی که وقتش برسد)
سکوت در گوشها، تاریکی ذهن (ما میمیریم)
[Outro: Kim Burrell]
Oh, oh
I'll always love you
Until the time we die
Oh, oh
ترجمهی بخش Outro از Kim Burrell:
اوه، اوه
من همیشه تو را دوست خواهم داشت
تا زمانی که بمیریم
اوه، اوه